Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

II Timotheum 4


font
VULGATAEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Testificor coram Deo, et Jesu Christo, qui judicaturus est vivos et mortuos, per adventum ipsius, et regnum ejus :1 Yo te conjuro delante de Dios y de Cristo Jesús, que ha de juzgar a los vivos y a los muertos, y en nombre de su Manifestación y de su Reino:
2 prædica verbum, insta opportune, importune : argue, obsecra, increpa in omni patientia, et doctrina.2 proclama la Palabra de Dios, insiste con ocasión o sin ella, arguye, reprende, exhorta, con paciencia incansable y con afán de enseñar.
3 Erit enim tempus, cum sanam doctrinam non sustinebunt, sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros, prurientes auribus,3 Porque llegará el tiempo en que los hombres no soportarán más la sana doctrina; por el contrario, llevados por sus inclinaciones, se procurarán una multitud de maestros
4 et a veritate quidem auditum avertent, ad fabulas autem convertentur.4 que les halaguen los oídos, y se apartarán de la verdad para escuchar cosas fantasiosas.
5 Tu vero vigila, in omnibus labora, opus fac evangelistæ, ministerium tuum imple. Sobrius esto.5 Tú, en cambio, vigila atentamente, soporta todas las pruebas, realiza tu tarea como predicador del Evangelio, cumple a la perfección tu ministerio.
6 Ego enim jam delibor, et tempus resolutionis meæ instat.6 Yo ya estoy a punto de ser derramado como una libación, y el momento de mi partida se aproxima:
7 Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi.7 he peleado hasta el fin el buen combate, concluí mi carrera, conservé la fe.
8 In reliquo reposita est mihi corona justitiæ, quam reddet mihi Dominus in illa die, justus judex : non solum autem mihi, sed et iis, qui diligunt adventum ejus.
Festina ad me venire cito.
8 Y ya está preparada para mí la corona de justicia, que el Señor, como justo Juez, me dará en ese Día, y no solamente a mí, sino a todos los que hay aguardado con amor su Manifestación.
9 Demas enim me reliquit, diligens hoc sæculum, et abiit Thessalonicam :9 Ven a verme lo más pronto posible,
10 Crescens in Galatiam, Titus in Dalmatiam.10 porque Demas me ha abandonado por amor a este mundo. El se fue a Tesalónica, Crescente emprendió viaje a Galacia, y Tito, a Dalmacia.
11 Lucas est mecum solus. Marcum assume, et adduc tecum : est enim mihi utilis in ministerium.11 Solamente Lucas se ha quedado conmigo. Trae contigo a Marcos, porque me prestará buenos servicios.
12 Tychicum autem misi Ephesum.12 A Tíquico lo envié a Efeso.
13 Penulam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens affer tecum, et libros, maxime autem membranas.13 Cuando vengas, tráeme la capa que dejé en Tróade, en la casa de Carpo, y también los libros, sobre todo, los rollos de pergamino.
14 Alexander ærarius multa mala mihi ostendit : reddet illi Dominus secundum opera ejus :14 Alejandro, el herrero, me ha hecho mucho daño: el Señor le pagará conforme a sus obras.
15 quem et tu devita : valde enim restitit verbis nostris.15 Ten cuidado de él, porque se opuesto encarnizadamente a nuestra enseñanza.
16 In prima mea defensione nemo mihi affuit, sed omnes me dereliquerunt : non illis imputetur.16 Cuando hice mi primera defensa, nadie me acompañó, sino que todos me abandonaron. ¡Ojalá que no les sea tenido en cuenta!
17 Dominus autem mihi astitit, et confortavit me, ut per me prædicatio impleatur, et audiant omnes gentes : et liberatus sum de ore leonis.17 Pero el Señor estuvo a mi lado, dándome fuerzas, para que el mensaje fuera proclamado por mi intermedio y llegara a oídos de todos los paganos. Así fui librado de la boca del león.
18 Liberavit me Dominus ab omni opere malo : et salvum faciet in regnum suum cæleste, cui gloria in sæcula sæculorum. Amen.18 El Señor me librará de todo mal y me preservará hasta que entre en su Reino celestial. ¡A él sea la gloria por los siglos de los siglos! Amén.
19 Saluta Priscam, et Aquilam, et Onesiphori domum.19 Saludos a Prisca y a Aquila, y a la familia de Onesíforo.
20 Erastus remansit Corinthi. Trophimum autem reliqui infirmum Mileti.20 Erasto se quedó en Corinto, y a Trófimo lo dejé enfermo en Mileto. Apresúrate a venir antes del invierno.
21 Festina ante hiemem venire. Salutant te Eubulus, et Pudens, et Linus, et Claudia, et fratres omnes.21 Te saludan Eubulo, Pudente, Lino, Claudia y todos los hermanos.
22 Dominus Jesus Christus cum spiritu tuo. Gratia vobiscum. Amen.22 El Señor esté contigo. La gracia esté con ustedes.