Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

II Timotheum 4


font
VULGATAKING JAMES BIBLE
1 Testificor coram Deo, et Jesu Christo, qui judicaturus est vivos et mortuos, per adventum ipsius, et regnum ejus :1 I charge thee therefore before God, and the Lord Jesus Christ, who shall judge the quick and the dead at his appearing and his kingdom;
2 prædica verbum, insta opportune, importune : argue, obsecra, increpa in omni patientia, et doctrina.2 Preach the word; be instant in season, out of season; reprove, rebuke, exhort with all longsuffering and doctrine.
3 Erit enim tempus, cum sanam doctrinam non sustinebunt, sed ad sua desideria coacervabunt sibi magistros, prurientes auribus,3 For the time will come when they will not endure sound doctrine; but after their own lusts shall they heap to themselves teachers, having itching ears;
4 et a veritate quidem auditum avertent, ad fabulas autem convertentur.4 And they shall turn away their ears from the truth, and shall be turned unto fables.
5 Tu vero vigila, in omnibus labora, opus fac evangelistæ, ministerium tuum imple. Sobrius esto.5 But watch thou in all things, endure afflictions, do the work of an evangelist, make full proof of thy ministry.
6 Ego enim jam delibor, et tempus resolutionis meæ instat.6 For I am now ready to be offered, and the time of my departure is at hand.
7 Bonum certamen certavi, cursum consummavi, fidem servavi.7 I have fought a good fight, I have finished my course, I have kept the faith:
8 In reliquo reposita est mihi corona justitiæ, quam reddet mihi Dominus in illa die, justus judex : non solum autem mihi, sed et iis, qui diligunt adventum ejus.
Festina ad me venire cito.
8 Henceforth there is laid up for me a crown of righteousness, which the Lord, the righteous judge, shall give me at that day: and not to me only, but unto all them also that love his appearing.
9 Demas enim me reliquit, diligens hoc sæculum, et abiit Thessalonicam :9 Do thy diligence to come shortly unto me:
10 Crescens in Galatiam, Titus in Dalmatiam.10 For Demas hath forsaken me, having loved this present world, and is departed unto Thessalonica; Crescens to Galatia, Titus unto Dalmatia.
11 Lucas est mecum solus. Marcum assume, et adduc tecum : est enim mihi utilis in ministerium.11 Only Luke is with me. Take Mark, and bring him with thee: for he is profitable to me for the ministry.
12 Tychicum autem misi Ephesum.12 And Tychicus have I sent to Ephesus.
13 Penulam, quam reliqui Troade apud Carpum, veniens affer tecum, et libros, maxime autem membranas.13 The cloke that I left at Troas with Carpus, when thou comest, bring with thee, and the books, but especially the parchments.
14 Alexander ærarius multa mala mihi ostendit : reddet illi Dominus secundum opera ejus :14 Alexander the coppersmith did me much evil: the Lord reward him according to his works:
15 quem et tu devita : valde enim restitit verbis nostris.15 Of whom be thou ware also; for he hath greatly withstood our words.
16 In prima mea defensione nemo mihi affuit, sed omnes me dereliquerunt : non illis imputetur.16 At my first answer no man stood with me, but all men forsook me: I pray God that it may not be laid to their charge.
17 Dominus autem mihi astitit, et confortavit me, ut per me prædicatio impleatur, et audiant omnes gentes : et liberatus sum de ore leonis.17 Notwithstanding the Lord stood with me, and strengthened me; that by me the preaching might be fully known, and that all the Gentiles might hear: and I was delivered out of the mouth of the lion.
18 Liberavit me Dominus ab omni opere malo : et salvum faciet in regnum suum cæleste, cui gloria in sæcula sæculorum. Amen.18 And the Lord shall deliver me from every evil work, and will preserve me unto his heavenly kingdom: to whom be glory for ever and ever. Amen.
19 Saluta Priscam, et Aquilam, et Onesiphori domum.19 Salute Prisca and Aquila, and the household of Onesiphorus.
20 Erastus remansit Corinthi. Trophimum autem reliqui infirmum Mileti.20 Erastus abode at Corinth: but Trophimus have I left at Miletum sick.
21 Festina ante hiemem venire. Salutant te Eubulus, et Pudens, et Linus, et Claudia, et fratres omnes.21 Do thy diligence to come before winter. Eubulus greeteth thee, and Pudens, and Linus, and Claudia, and all the brethren.
22 Dominus Jesus Christus cum spiritu tuo. Gratia vobiscum. Amen.22 The Lord Jesus Christ be with thy spirit. Grace be with you. Amen.