Iouse 12
123456789101112131415161718192021222324
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| VULGATA | Biblia Matos Soares |
|---|---|
| 1 Hi sunt reges, quos percusserunt filii Israël, et possederunt terram eorum trans Jordanem ad solis ortum, a torrente Arnon usque ad montem Hermon, et omnem orientalem plagam, quæ respicit solitudinem. | 1 Estes são os reis que os filhos de Israel derrotaram, e cujas terras possuíram da banda de além do Jordão, para o nascente, desde a torrente de Arnon até ao monte Hermon, e toda a região oriental, que olha para o deserto: |
| 2 Sehon rex Amorrhæorum, qui habitavit in Hesebon, dominatus est ab Aroër, quæ sita est super ripam torrentis Arnon, et mediæ partis in valle, dimidiæque Galaad, usque ad torrentem Jaboc, qui est terminus filiorum Ammon. | 2 Scon, rei dos Amorreus, que habitava em Hesebon, e reinava desde Aroer, (cidade) que está situada sobre a margem da torrente de Arnon, e desde o meio do vale, sobre metade de Galaad, até à torrente de Jaboc, que é a fronteira dos filhos de Amon; |
| 3 Et a solitudine usque ad mare Ceneroth contra orientem, et usque ad mare deserti, quod est mare salsissimum, ad orientalem plagam per viam quæ ducit Bethsimoth : et ab australi parte, quæ subjacet Asedoth, Phasga. | 3 e desde o deserto até ao mar de Cenerot para o nascente, e até ao mar do deserto, que é o Mar Salgado, para o lado oriental pelo caminho que vai a Betsimot; e desde a parte meridional, que está abaixo de Asedot, até Fasga. |
| 4 Terminus Og regis Basan, de reliquiis Raphaim, qui habitavit in Astaroth, et in Edrai, et dominatus est in monte Hermon, et in Salecha, atque in universa Basan, usque ad terminos | 4 Os confins de Og, rei de Basan, que tinha ficado dos Befains, e habitou em Astarot e em Edrai, e que reinou no monte Hermon, em Saleca, e em todo o território de Basan, até aos confins |
| 5 Gessuri, et Machati, et dimidiæ partis Galaad : terminos Sehon regis Hesebon. | 5 de Gessuri, de Macati e de metade de Galaad, que eram os confins de Seon, rei de Hesebon. |
| 6 Moyses famulus Domini et filii Israël percusserunt eos, tradiditque terram eorum Moyses in possessionem Rubenitis, et Gaditis, et dimidiæ tribui Manasse. | 6 Moisés, servo do Senhor, e os filhos de Israel derrotarram-nos, e Moisés deu a posse das suas terras aos Rubenitas, aos Gaditas e aos da meia tribo de Manassés. |
| 7 Hi sunt reges terræ, quos percussit Josue et filii Israël trans Jordanem ad occidentalem plagam, a Baalgad in campo Libani, usque ad montem cujus pars ascendit in Seir : tradiditque eam Josue in possessionem tribubus Israël, singulis partes suas, | 7 Estes são os reis do país, que Josué e os filhos de Israel derrotaram da banda de além do Jordão para o poente, desde Baalgad, na campina do Líbano, até à montanha escalvada que se eleva para a banda de Seir; e Josué deu esta parte em possessão às tribos de Israel, a cada uma a sua parte, |
| 8 tam in montanis quam in planis atque campestribus. In Asedoth, et in solitudine, ac in meridie, Hethæus fuit et Amorrhæus, Chananæus, et Pherezæus, Hevæus et Jebusæus. | 8 tanto nas montanhas, como nas planícies e campinas, no deserto e no meio-dia, onde habitavam o Heteu, o Amorreu, o Cananeu, o Fereseu, o Heveu e o Jebuseu. |
| 9 Rex Jericho unus : rex Hai, quæ est ex latere Bethel, unus : | 9 (Os tais reis são): um rei de Jericó; um rei de Hai, que está ao lado de Betel; |
| 10 rex Jerusalem unus, rex Hebron unus, | 10 um rei de Jerusalém; um rei de Hebron; |
| 11 rex Jerimoth unus, rex Lachis unus, | 11 um rei de Jerimot; um rei de Laquis; |
| 12 rex Eglon unus, rex Gazer unus, | 12 um rei de Eglon; um rei de Gazer; |
| 13 rex Dabir unus, rex Gader unus, | 13 um rei de Dabir; um rei de Gader; |
| 14 rex Herma unus, rex Hered unus, | 14 um rei de Herma; um rei de Hered ; |
| 15 rex Lebna unus, rex Odullam unus, | 15 um rei de Lebna; um rei de Odulão; |
| 16 rex Maceda unus, rex Bethel unus, | 16 um rei de Maceda; um rei de Betei; |
| 17 rex Taphua unus, rex Opher unus, | 17 um rei de Tafua; um rei de Ofer; |
| 18 rex Aphec unus, rex Saron unus, | 18 um rei de Afec; um rei de Saron; |
| 19 rex Madon unus, rex Asor unus, | 19 um rei de Madon; um rei de Asor; |
| 20 rex Semeron unus, rex Achsaph unus, | 20 um rei de Semerom; um rei de Aesaf; |
| 21 rex Thenac unus, rex Mageddo unus, | 21 um rei de Tenac; um rei de Magedo; |
| 22 rex Cades unus, rex Jachanan Carmeli unus, | 22 um rei de Cades; um rei de Jacanan do Carmelo; |
| 23 rex Dor et provinciæ Dor unus, rex gentium Galgal unus, | 23 um rei de Dor e da província de Dor; um rei das nações de Galgai; |
| 24 rex Thersa unus : omnes reges triginta unus. | 24 um rei de Tersa. Ao todo, trinta e um reis. |