Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Ad Romanos 12


font
VULGATASMITH VAN DYKE
1 Obsecro itaque vos fratres per misericordiam Dei, ut exhibeatis corpora vestra hostiam viventem, sanctam, Deo placentem, rationabile obsequium vestrum.1 فاطلب اليكم ايها الاخوة برأفة الله ان تقدموا اجسادكم ذبيحة حية مقدسة مرضية عند الله عبادتكم العقلية.
2 Et nolite conformari huic sæculo, sed reformamini in novitate sensus vestri : ut probetis quæ sit voluntas Dei bona, et beneplacens, et perfecta.2 ولا تشاكلوا هذا الدهر. بل تغيّروا عن شكلكم بتجديد اذهانكم لتختبروا ما هي ارادة الله الصالحة المرضية الكاملة.
3 Dico enim per gratiam quæ data est mihi, omnibus qui sunt inter vos, non plus sapere quam oportet sapere, sed sapere ad sobrietatem : et unicuique sicut Deus divisit mensuram fidei.3 فاني اقول بالنعمة المعطاة لي لكل من هو بينكم ان لا يرتئي فوق ما ينبغي ان يرتئي بل يرتئي الى التعقل كما قسم الله لكل واحد مقدارا من الايمان.
4 Sicut enim in uno corpore multa membra habemus, omnia autem membra non eumdem actum habent :4 فانه كما في جسد واحد لنا اعضاء كثيرة ولكن ليس جميع الاعضاء لها عمل واحد
5 ita multi unum corpus sumus in Christo, singuli autem alter alterius membra.5 هكذا نحن الكثيرين جسد واحد في المسيح واعضاء بعضا لبعض كل واحد للآخر.
6 Habentes autem donationes secundum gratiam, quæ data est nobis, differentes : sive prophetiam secundum rationem fidei,6 ولكن لنا مواهب مختلفة بحسب النعمة المعطاة لنا. أنبوّة فبالنسبة الى الايمان.
7 sive ministerium in ministrando, sive qui docet in doctrina,7 ام خدمة ففي الخدمة. ام المعلّم ففي التعليم.
8 qui exhortatur in exhortando, qui tribuit in simplicitate, qui præest in sollicitudine, qui miseretur in hilaritate.
8 ام الواعظ ففي الوعظ. المعطي فبسخاء. المدبر فباجتهاد. الراحم فبسرور.
9 Dilectio sine simulatione : odientes malum, adhærentes bono :9 المحبة فلتكن بلا رياء. كونوا كارهين الشر ملتصقين بالخير.
10 caritate fraternitatis invicem diligentes : honore invicem prævenientes :10 وادّين بعضكم بعضا بالمحبة الاخوية. مقدمين بعضكم بعضا في الكرامة.
11 sollicitudine non pigri : spiritu ferventes : Domino servientes :11 غير متكاسلين في الاجتهاد. حارّين في الروح. عابدين الرب.
12 spe gaudentes : in tribulatione patientes : orationi instantes :12 فرحين في الرجاء. صابرين في الضيق. مواظبين على الصلاة.
13 necessitatibus sanctorum communicantes : hospitalitatem sectantes.13 مشتركين في احتياجات القديسين. عاكفين على اضافة الغرباء.
14 Benedicite persequentibus vos : benedicite, et nolite maledicere.14 باركوا على الذين يضطهدونكم. باركوا ولا تلعنوا.
15 Gaudere cum gaudentibus, flere cum flentibus :15 فرحا مع الفرحين وبكاء مع الباكين.
16 idipsum invicem sentientes : non alta sapientes, sed humilibus consentientes. Nolite esse prudentes apud vosmetipsos :16 مهتمين بعضكم لبعض اهتماما واحدا غير مهتمين بالامور العالية بل منقادين الى المتضعين. لا تكونوا حكماء عند انفسكم.
17 nulli malum pro malo reddentes : providentes bona non tantum coram Deo, sed etiam coram omnibus hominibus.17 لا تجازوا احدا عن شر بشر. معتنين بامور حسنة قدام جميع الناس
18 Si fieri potest, quod ex vobis est, cum omnibus hominibus pacem habentes :18 ان كان ممكنا فحسب طاقتكم سالموا جميع الناس
19 non vosmetipsos defendentes carissimi, sed date locum iræ. Scriptum est enim : Mihi vindicta : ego retribuam, dicit Dominus.19 لا تنتقموا لانفسكم ايها الاحباء بل اعطوا مكانا للغضب. لانه مكتوب لي النقمة انا اجازي يقول الرب.
20 Sed si esurierit inimicus tuus, ciba illum : si sitit, potum da illi : hoc enim faciens, carbones ignis congeres super caput ejus.20 فان جاع عدوك فاطعمه. وان عطش فاسقه. لانك ان فعلت هذا تجمع جمر نار على راسه.
21 Noli vinci a malo, sed vince in bono malum.21 لا يغلبنك الشر بل اغلب الشر بالخير