Osee 6
1234567891011121314
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA TINTORI |
---|---|
1 In tribulatione sua mane consurgent ad me : Venite, et revertamur ad Dominum, | 1 Nella loro tribolazione si alzeran subito per tornare a me. Su via torniamo al Signore: |
2 quia ipse cepit, et sanabit nos ; percutiet, et curabit nos. | 2 lui, che ci ha feriti, ci guarirà; ci ha percossi e ci curerà; |
3 Vivificabit nos post duos dies ; in die tertia suscitabit nos, et vivemus in conspectu ejus. Sciemus, sequemurque ut cognoscamus Dominum : quasi diluculum præparatus est egressus ejus, et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terræ. | 3 dopo due giorni ci farà rivivere, il terzo giorno ci farà risuscitare, e noi vivremo dinanzi a lui. Lo conosceremo, lo impareremo a conoscere il Signore. La sua venuta è preparata come quella dell'aurora, e verrà a noi come la pioggia di primavera e di autunno. |
4 Quid faciam tibi, Ephraim ? quid faciam tibi, Juda ? misericordia vestra quasi nubes matutina, et quasi ros mane pertransiens. | 4 Che devo farti, o Efraim? Che devo farti, o Giuda? La vostra bontà è come nuvola, mattutina, come rugiada che al mattino sparisce. |
5 Propter hoc dolavi in prophetis ; occidi eos in verbis oris mei : et judicia tua quasi lux egredientur. | 5 Per questo io li feci in pezzi coi miei profeti, li uccisi colle parole della mia bocca. E la tua condanna verrà fuori come la luce, |
6 Quia misericordiam volui, et non sacrificium ; et scientiam Dei plus quam holocausta. | 6 perchè io voglio la misericordia e non il sacrifizio, la conoscenza di Dio più degli olocausti. |
7 Ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum : ibi prævaricati sunt in me. | 7 Ma essi come Adamo han violato il mio patto, han prevaricato contro di me. |
8 Galaad civitas operantium idolum, supplantata sanguine. | 8 Galaad, città di fabbricatori d'idoli, è distrutta pel sangue, |
9 Et quasi fauces virorum latronum, particeps sacerdotum, in via interficientium pergentes de Sichem : quia scelus operati sunt. | 9 e come le fauci dei ladroni s'è unita ai sacerdoti che per la via uccidon quindi chi vengon da Sichem, perchè si son dati al delitto. |
10 In domo Israël vidi horrendum : ibi fornicationes Ephraim, contaminatus est Israël. | 10 Orribili cose ho viste nella casa d'Israele: ivi le fornicazioni d'Efraim: Israele s'è contaminato. |
11 Sed et Juda, pone messem tibi, cum convertero captivitatem populi mei. | 11 Ed anche tu, o Giuda, preparati la messe, per quando io ricondurrò gli schiavi del mio popolo. |