Osee 6
1234567891011121314
Gen
Ex
Lv
Nm
Deut
Ios
Iudc
Ruth
1 Re
2 Re
3 Re
4 Re
1 Par
2 Par
Esd
Neh
Tob
Iudt
Esth
1 Mach
2 Mach
Iob
Ps
Prov
Eccle
Cant
Sap
Eccli
Isa
Ier
Lam
Bar
Ez
Dan
Os
Ioel
Am
Abd
Ion
Mi
Nah
Hab
Soph
Agg
Zach
Mal
Mt
Mc
Lc
Io
Act
Rom
1Cor
2Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Tit
Philem
Hebr
Iac
1 Pt
2 Pt
1 Io
2 Io
3 Io
Iud
Apoc
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
VULGATA | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 In tribulatione sua mane consurgent ad me : Venite, et revertamur ad Dominum, | 1 - Nella loro angustia si leveranno premurosi per venire a me: - Venite, torniamo al Signore |
2 quia ipse cepit, et sanabit nos ; percutiet, et curabit nos. | 2 perchè Egli ci ha dilaniati, ma ci medicherà; |
3 Vivificabit nos post duos dies ; in die tertia suscitabit nos, et vivemus in conspectu ejus. Sciemus, sequemurque ut cognoscamus Dominum : quasi diluculum præparatus est egressus ejus, et veniet quasi imber nobis temporaneus et serotinus terræ. | 3 ci percoterà, ma ci guarirà; ci ravviverà in due giorni e al terzo ci farà risorgere, e rivivremo nel suo cospetto. Conosceremo e proseguiremo nel conoscere il Signore. Come l'aurora è certo il suo spuntare, ed egli verrà come una pioggia per noi, come la prima e l'ultima pioggia. - |
4 Quid faciam tibi, Ephraim ? quid faciam tibi, Juda ? misericordia vestra quasi nubes matutina, et quasi ros mane pertransiens. | 4 Che farò io per te, Efraim? Che farò io per te, Giuda? La vostra pietà è come una nebbia mattutina, è come la rugiada dell'aurora, passeggera. |
5 Propter hoc dolavi in prophetis ; occidi eos in verbis oris mei : et judicia tua quasi lux egredientur. | 5 Per questo li ho sbozzati per mezzo dei profeti, li ho sentenziati a morte colle parole della mia bocca. I giudizi che io farò di te sbocceranno come la luce |
6 Quia misericordiam volui, et non sacrificium ; et scientiam Dei plus quam holocausta. | 6 perchè è la bontà che io voglio e non il sacrificio, e la conoscenza di Dio, più che gli olocausti. |
7 Ipsi autem sicut Adam transgressi sunt pactum : ibi prævaricati sunt in me. | 7 Ma essi hanno trasgredito il patto come Adamo; ivi hanno perfidiato contro di me. |
8 Galaad civitas operantium idolum, supplantata sanguine. | 8 Galaad, città di operai di idolatria, sprofondata nel sangue; |
9 Et quasi fauces virorum latronum, particeps sacerdotum, in via interficientium pergentes de Sichem : quia scelus operati sunt. | 9 come un covo di uomini ladri, così una banda di sacerdoti assassina sulla strada quei che vengono da Sichem, facendo opera scellerata. |
10 In domo Israël vidi horrendum : ibi fornicationes Ephraim, contaminatus est Israël. | 10 Nella casa di Israele ho visto un orrore! Qui sono le fornicazioni di Efraim dove si è contaminato Israele. |
11 Sed et Juda, pone messem tibi, cum convertero captivitatem populi mei. | 11 E anche tu, Giuda, preparati a mietere fino a quando avrò ricondotto dalla schiavitù il mio popolo. |