Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Genesis 36


font
VULGATANEW JERUSALEM
1 Hæ sunt autem generationes Esau, ipse est Edom.1 These are the descendants of Esau, that is, Edom.
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan : Ada filiam Elon Hethæi, et Oolibama filiam Anæ filiæ Sebeon Hevæi :2 Esau chose his wives from the women of Canaan: Adah daughter of Elon the Hittite, Oholibamahdaughter of Anah, son of Zibeon the Horite,
3 Basemath quoque filiam Ismaël sororem Nabaioth.3 Basemath daughter of Ishmael and sister of Nebaioth.
4 Peperit autem Ada Eliphaz : Basemath genuit Rahuel :4 Adah bore Eliphaz to Esau, Basemath bore Reuel,
5 Oolibama genuit Jehus et Ihelon et Core. Hi filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan.5 Oholibamah bore Jeush, Jalam and Korah. These were the sons of Esau born to him in Canaan.
6 Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias, et omnem animam domus suæ, et substantiam, et pecora, et cuncta quæ habere poterat in terra Chanaan : et abiit in alteram regionem, recessitque a fratre suo Jacob.6 Esau took his wives, his sons and daughters, al the members of his household, his livestock, al hiscattle and al the goods he had acquired in Canaan and left for Seir, away from his brother Jacob.
7 Divites enim erant valde, et simul habitare non poterant : nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum præ multitudine gregum.7 For they had acquired too much to live together. The land in which they were at that time could notsupport them both because of their livestock.
8 Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.8 That is why Edom settled in the mountainous region of Seir. Esau is Edom.
9 Hæ autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,9 These are the descendants of Esau, ancestor of Edom, in the mountainous region of Seir.
10 et hæc nomina filiorum ejus : Eliphaz filius Ada uxoris Esau : Rahuel quoque filius Basemath uxoris ejus.10 These are the names of Esau's sons: Eliphaz son of Esau's wife Adah, and Reuel son of Esau's wifeBasemath.
11 Fueruntque Eliphaz filii : Theman, Omar, Sepho, et Gatham, et Cenez.11 The sons of Eliphaz were: Teman, Omar, Zepho, Gatam and Kenaz.
12 Erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau : quæ peperit ei Amalech. Hi sunt filii Ada uxoris Esau.12 Eliphaz son of Esau had Timna for concubine and she bore him Amalek. These were the sons ofEsau's wife Adah.
13 Filii autem Rahuel : Nahath et Zara, Samma et Meza : hi filii Basemath uxoris Esau.13 These were the sons of Reuel: Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah. These were the sons ofEsau's wife Basemath.
14 Isti quoque erant filii Oolibama filiæ Anæ filiæ Sebeon, uxoris Esau, quos genuit ei, Jehus et Ihelon et Core.14 And these were the sons of Esau's wife Oholibamah daughter of Anah, son of Zibeon: she bore himJeush, Jalam and Korah.
15 Hi duces filiorum Esau : filii Eliphaz primogeniti Esau : dux Theman, dux Omra, dux Sepho, dux Cenez,15 These are the chieftains of Esau. The descendants of Eliphaz, Esau's eldest son: the chieftains ofTeman, Omar, Zepho, Kenaz,
16 dux Core, dux Gathan, dux Amalech. Hi filii Eliphaz in terra Edom, et hi filii Ada.16 Gatam and Amalek. These are the chieftains of Eliphaz in Edom and are descended from Adah.
17 Hi quoque filii Rahuel filii Esau : dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza : hi autem duces Rahuel in terra Edom : isti filii Basemath uxoris Esau.17 The descendants of Esau's son Reuel: the chieftains of Nahath, Zerah, Shammah and Mizzah.These are the chieftains of Reuel in Edom and are descended from Esau's wife Basemath.
18 Hi autem filii Oolibama uxoris Esau : dux Jehus, dux Ihelon, dux Core : hi duces Oolibama filiæ Anæ uxoris Esau.18 The descendants of Esau's wife Oholibamah: the chieftains of Jeush, Jalam and Korah. These arethe chieftains of Esau's wife Oholibamah daughter of Anah.
19 Isti sunt filii Esau, et hi duces eorum : ipse est Edom.19 These were the sons of Esau -- that is, Edom -- and these are their chieftains.
20 Isti sunt filii Seir Horræi, habitatores terræ : Lotan, et Sobal, et Sebeon, et Ana,20 These are the sons of Seir the Horite, natives of the country: Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
21 et Dison, et Eser, et Disan : hi duces Horræi, filii Seir in terra Edom.21 Dishon, Ezer and Dishan; these were the Horite chieftains descended from Seir, in Edom.
22 Facti sunt autem filii Lotan : Hori et Heman. Erat autem soror Lotan, Thamna.22 The sons of Lotan were Hori and Hemam, and Lotan's sister was Timna.
23 Et isti filii Sobal : Alvan et Manahat et Ebal, et Sepho et Onam.23 These are the sons of Shobal: Alvan, Manahath, Ebal, Shepho and Onam.
24 Et hi filii Sebeon : Aja et Ana. Iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui :24 These are the sons of Zibeon: Aiah, Anah -- the Anah who found the hot springs in the desert whilepasturing his father Zibeon's donkeys.
25 habuitque filium Dison, et filiam Oolibama.25 These are the children of Anah: Dishon, and Oholibamah daughter of Anah.
26 Et isti filii Dison : Hamdan, et Eseban, et Jethram, et Charan.26 These are the sons of Dishon: Hemdan, Eshban, Ithran and Cheran.
27 Hi quoque filii Eser : Balaan, et Zavan, et Acan.27 These are the sons of Ezer: Bilhan, Zaavan and Akan.
28 Habuit autem filios Disan : Hus et Aram.28 These are the sons of Dishan: Uz and Aran.
29 Hi duces Horræorum : dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana,29 These are the Horite chieftains: the chieftains of Lotan, Shobal, Zibeon, Anah,
30 dux Dison, dux Eser, dux Disan : isti duces Horræorum qui imperaverunt in terra Seir.30 Dishon, Ezer and Dishan. These are the chieftains of the Horites, by their clans, in Seir.
31 Reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israël, fuerunt hi :31 These are the kings who reigned in Edom before an Israelite king.
32 Bela filius Beor, nomenque urbis ejus Denaba.32 In Edom reigned Bela son of Beor; his city was cal ed Dinhabah.
33 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Jobab filius Zaræ de Bosra.33 Bela died and Jobab son of Zerah, from Bozrah, succeeded.
34 Cumque mortuus esset Jobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.34 Jobab died and Husham from the land of the Temanites succeeded.
35 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab : et nomen urbis ejus Avith.35 Husham died and Hadad son of Bedad succeeded; he defeated the Midianites in Moab, and his citywas called Avith.
36 Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca.36 Hadad died and Samlah of Masrekah succeeded.
37 Hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rohoboth.37 Samlah died and Shaul of Rehoboth-ha-Nahar succeeded.
38 Cumque et hic obiisset, successit in regnum Balanan filius Achobor.38 Shaul died and Baal-Hanan son of Achbor succeeded.
39 Isto quoque mortuo regnavit pro eo Adar, nomenque urbis ejus Phau : et appellabatur uxor ejus Meetabel, filia Matred filiæ Mezaab.39 Baal-Hanan died and Hadad succeeded; his city was called Pau and his wife's name was Mehetabeldaughter of Matred, from Mezahab.
40 Hæc ergo nomina ducum Esau in cognationibus, et locis, et vocabulis suis : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,40 These are the names of the chieftains of Esau -- according to their clans and localities: the chieftainsof Timna, Alvah, Jetheth,
41 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,41 Oholibamah, Elah, Pinon,
42 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,42 Kenaz, Teman, Mibzar,
43 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom habitantes in terra imperii sui, ipse est Esau pater Idumæorum.43 Magdiel and Iram. These are the chieftains of Edom, as settled in the territory which they own. Esauwas Edom's ancestor.