Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Genesis 36


font
VULGATABIBBIA CEI 2008
1 Hæ sunt autem generationes Esau, ipse est Edom.1 Questa è la discendenza di Esaù, cioè Edom.
2 Esau accepit uxores de filiabus Chanaan : Ada filiam Elon Hethæi, et Oolibama filiam Anæ filiæ Sebeon Hevæi :2 Esaù prese le sue mogli tra le figlie dei Cananei: Ada, figlia di Elon, l’Ittita; Oolibamà, figlia di Anà, figlio di Sibeon, l’Urrita;
3 Basemath quoque filiam Ismaël sororem Nabaioth.3 Basmat, figlia di Ismaele, sorella di Nebaiòt.
4 Peperit autem Ada Eliphaz : Basemath genuit Rahuel :4 Ada partorì a Esaù Elifaz, Basmat partorì Reuèl,
5 Oolibama genuit Jehus et Ihelon et Core. Hi filii Esau qui nati sunt ei in terra Chanaan.5 Oolibamà partorì Ieus, Ialam e Core. Questi sono i figli di Esaù, che gli nacquero nella terra di Canaan.
6 Tulit autem Esau uxores suas et filios et filias, et omnem animam domus suæ, et substantiam, et pecora, et cuncta quæ habere poterat in terra Chanaan : et abiit in alteram regionem, recessitque a fratre suo Jacob.6 Poi Esaù prese con sé le mogli, i figli e le figlie e tutte le persone della sua casa, il suo gregge e tutto il suo bestiame e tutti i suoi beni che aveva acquistati nella terra di Canaan e andò in una regione lontano dal fratello Giacobbe.
7 Divites enim erant valde, et simul habitare non poterant : nec sustinebat eos terra peregrinationis eorum præ multitudine gregum.7 Infatti i loro possedimenti erano troppo grandi perché essi potessero abitare insieme, e il territorio dove soggiornavano come forestieri non bastava a sostenerli a causa del loro bestiame.
8 Habitavitque Esau in monte Seir, ipse est Edom.8 Così Esaù si stabilì sulle montagne di Seir. Esaù è Edom.
9 Hæ autem sunt generationes Esau patris Edom in monte Seir,9 Questa è la discendenza di Esaù, padre degli Edomiti, nelle montagne di Seir.
10 et hæc nomina filiorum ejus : Eliphaz filius Ada uxoris Esau : Rahuel quoque filius Basemath uxoris ejus.10 Questi sono i nomi dei figli di Esaù: Elifaz, figlio di Ada, moglie di Esaù; Reuèl, figlio di Basmat, moglie di Esaù.
11 Fueruntque Eliphaz filii : Theman, Omar, Sepho, et Gatham, et Cenez.11 I figli di Elifaz furono: Teman, Omar, Sefò, Gatam, Kenaz.
12 Erat autem Thamna concubina Eliphaz filii Esau : quæ peperit ei Amalech. Hi sunt filii Ada uxoris Esau.12 Timna era concubina di Elifaz, figlio di Esaù, e gli generò Amalèk. Questi sono i figli di Ada, moglie di Esaù.
13 Filii autem Rahuel : Nahath et Zara, Samma et Meza : hi filii Basemath uxoris Esau.13 Questi sono i figli di Reuèl: Nacat e Zerach, Sammà e Mizzà. Questi furono i figli di Basmat, moglie di Esaù.
14 Isti quoque erant filii Oolibama filiæ Anæ filiæ Sebeon, uxoris Esau, quos genuit ei, Jehus et Ihelon et Core.14 Questi furono i figli di Oolibamà, moglie di Esaù, figlia di Anà, figlio di Sibeon; ella partorì a Esaù Ieus, Ialam e Core.
15 Hi duces filiorum Esau : filii Eliphaz primogeniti Esau : dux Theman, dux Omra, dux Sepho, dux Cenez,15 Questi sono i capi dei figli di Esaù: i figli di Elifaz primogenito di Esaù: il capo di Teman, il capo di Omar, il capo di Sefò, il capo di Kenaz,
16 dux Core, dux Gathan, dux Amalech. Hi filii Eliphaz in terra Edom, et hi filii Ada.16 il capo di Core, il capo di Gatam, il capo di Amalèk. Questi sono i capi di Elifaz nel territorio di Edom: questi sono i figli di Ada.
17 Hi quoque filii Rahuel filii Esau : dux Nahath, dux Zara, dux Samma, dux Meza : hi autem duces Rahuel in terra Edom : isti filii Basemath uxoris Esau.17 Questi sono i figli di Reuèl, figlio di Esaù: il capo di Nacat, il capo di Zerach, il capo di Sammà, il capo di Mizzà. Questi sono i capi di Reuèl nel territorio di Edom; questi sono i figli di Basmat, moglie di Esaù.
18 Hi autem filii Oolibama uxoris Esau : dux Jehus, dux Ihelon, dux Core : hi duces Oolibama filiæ Anæ uxoris Esau.18 Questi sono i figli di Oolibamà, moglie di Esaù: il capo di Ieus, il capo di Ialam, il capo di Core. Questi sono i capi di Oolibamà, figlia di Anà, moglie di Esaù.
19 Isti sunt filii Esau, et hi duces eorum : ipse est Edom.19 Questi sono i figli di Esaù e questi i loro capi. Questo è il popolo degli Edomiti.
20 Isti sunt filii Seir Horræi, habitatores terræ : Lotan, et Sobal, et Sebeon, et Ana,20 Questi sono i figli di Seir l’Urrita, che abitano la regione: Lotan, Sobal, Sibeon, Anà,
21 et Dison, et Eser, et Disan : hi duces Horræi, filii Seir in terra Edom.21 Dison, Eser e Disan. Questi sono i capi degli Urriti, figli di Seir, nel territorio di Edom.
22 Facti sunt autem filii Lotan : Hori et Heman. Erat autem soror Lotan, Thamna.22 I figli di Lotan furono Orì e Emam e la sorella di Lotan era Timna.
23 Et isti filii Sobal : Alvan et Manahat et Ebal, et Sepho et Onam.23 I figli di Sobal sono Alvan, Manàcat, Ebal, Sefò e Onam.
24 Et hi filii Sebeon : Aja et Ana. Iste est Ana qui invenit aquas calidas in solitudine, cum pasceret asinos Sebeon patris sui :24 I figli di Sibeon sono Aià e Anà; fu proprio Anà che trovò le sorgenti calde nel deserto, mentre pascolava gli asini del padre Sibeon.
25 habuitque filium Dison, et filiam Oolibama.25 I figli di Anà sono Dison e Oolibamà.
26 Et isti filii Dison : Hamdan, et Eseban, et Jethram, et Charan.26 I figli di Dison sono Chemdan, Esban, Itran e Cheran.
27 Hi quoque filii Eser : Balaan, et Zavan, et Acan.27 I figli di Eser sono Bilan, Zaavan e Akan.
28 Habuit autem filios Disan : Hus et Aram.28 I figli di Disan sono Us e Aran.
29 Hi duces Horræorum : dux Lotan, dux Sobal, dux Sebeon, dux Ana,29 Questi sono i capi degli Urriti: il capo di Lotan, il capo di Sobal, il capo di Sibeon, il capo di Anà,
30 dux Dison, dux Eser, dux Disan : isti duces Horræorum qui imperaverunt in terra Seir.30 il capo di Dison, il capo di Eser, il capo di Disan. Questi sono i capi degli Urriti, secondo le loro tribù nella regione di Seir.
31 Reges autem qui regnaverunt in terra Edom antequam haberent regem filii Israël, fuerunt hi :31 Questi sono i re che regnarono nel territorio di Edom, prima che regnasse un re sugli Israeliti.
32 Bela filius Beor, nomenque urbis ejus Denaba.32 Regnò dunque in Edom Bela, figlio di Beor, e la sua città si chiamava Dinaba.
33 Mortuus est autem Bela, et regnavit pro eo Jobab filius Zaræ de Bosra.33 Bela morì e al suo posto regnò Iobab, figlio di Zerach, da Bosra.
34 Cumque mortuus esset Jobab, regnavit pro eo Husam de terra Themanorum.34 Iobab morì e al suo posto regnò Cusam, del territorio dei Temaniti.
35 Hoc quoque mortuo, regnavit pro eo Adad filius Badad, qui percussit Madian in regione Moab : et nomen urbis ejus Avith.35 Cusam morì e al suo posto regnò Adad, figlio di Bedad, colui che vinse i Madianiti nelle steppe di Moab; la sua città si chiamava Avìt.
36 Cumque mortuus esset Adad, regnavit pro eo Semla de Masreca.36 Adad morì e al suo posto regnò Samla da Masrekà.
37 Hoc quoque mortuo regnavit pro eo Saul de fluvio Rohoboth.37 Samla morì e al suo posto regnò Saul da Recobòt-Naar.
38 Cumque et hic obiisset, successit in regnum Balanan filius Achobor.38 Saul morì e al suo posto regnò Baal-Canan, figlio di Acbor.
39 Isto quoque mortuo regnavit pro eo Adar, nomenque urbis ejus Phau : et appellabatur uxor ejus Meetabel, filia Matred filiæ Mezaab.39 Baal-Canan, figlio di Acbor, morì e al suo posto regnò Adar: la sua città si chiama Pau e la moglie si chiamava Meetabèl, figlia di Matred, figlia di Me-Zaab.
40 Hæc ergo nomina ducum Esau in cognationibus, et locis, et vocabulis suis : dux Thamna, dux Alva, dux Jetheth,40 Questi sono i nomi dei capi di Esaù, secondo le loro famiglie, le loro località, con i loro nomi: il capo di Timna, il capo di Alva, il capo di Ietet,
41 dux Oolibama, dux Ela, dux Phinon,41 il capo di Oolibamà, il capo di Ela, il capo di Pinon,
42 dux Cenez, dux Theman, dux Mabsar,42 il capo di Kenaz, il capo di Teman, il capo di Mibsar,
43 dux Magdiel, dux Hiram : hi duces Edom habitantes in terra imperii sui, ipse est Esau pater Idumæorum.43 il capo di Magdièl, il capo di Iram. Questi sono i capi di Edom secondo le loro sedi nel territorio di loro proprietà.
È questi, Esaù, il padre degli Edomiti.