Salmi 37
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| BIBBIA VOLGARE | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 Salmo di David nella recordazione del sabbato. | 1 (36-1) ^^Псалом Давида.^^ Не ревнуй злодеям, не завидуй делающим беззаконие, |
| 2 Signore, non mi riprendere nel furore tuo; e nell'ira tua non mi castigare. | 2 (36-2) ибо они, как трава, скоро будут подкошены и, как зеленеющий злак, увянут. |
| 3 Però [che] in me ficcate sono le tue sagitte; e confirmasti sopra di me la tua mano. | 3 (36-3) Уповай на Господа и делай добро; живи на земле и храни истину. |
| 4 Dalla faccia della tua ira non è sanità nella mia carne; dalla faccia de' miei peccati non è pace all' ossa mie. | 4 (36-4) Утешайся Господом, и Он исполнит желания сердца твоего. |
| 5 Perchè le mie iniquità sono salite sopra il mio capo; come peso grave sono gravate sopra di me. | 5 (36-5) Предай Господу путь твой и уповай на Него, и Он совершит, |
| 6 Dalla faccia della mia ignoranza sono putrefatte e corrotte le mie cicatrici. | 6 (36-6) и выведет, как свет, правду твою и справедливость твою, как полдень. |
| 7 Fatto son misero, e inchinato insino alla fine; tutto il giorno andava contristato. | 7 (36-7) Покорись Господу и надейся на Него. Не ревнуй успевающему в пути своем, человеку лукавствующему. |
| 8 Però che [li] miei lombi sono pieni di scherni; e nella mia carne non è sanità. | 8 (36-8) Перестань гневаться и оставь ярость; не ревнуй до того, чтобы делать зло, |
| 9 Sono afflitto, e molto umiliato; e dal pianto del mio cuore mugghiava. | 9 (36-9) ибо делающие зло истребятся, уповающие же на Господа наследуют землю. |
| 10 Signore, ogni mio desiderio è avanti di te; e da te non è ascoso il mio pianto. | 10 (36-10) Еще немного, и не станет нечестивого; посмотришь на его место, и нет его. |
| 11 Il mio cuore è conturbato; hammi abbandonato la virtù mia; e il lume degli occhi non è meco. | 11 (36-11) А кроткие наследуют землю и насладятся множеством мира. |
| 12 Li amici miei e i miei prossimi appropinquaronsi, e stettero contra di me. E quelli che appresso di me erano, stettero dalla lunga. | 12 (36-12) Нечестивый злоумышляет против праведника и скрежещет на него зубами своими: |
| 13 E facevano forza coloro che cercavano l'anima mia. E cui mi cercavano i mali, hanno parlato le vanità; e pensavano tutto il giorno li inganni | 13 (36-13) Господь же посмевается над ним, ибо видит, что приходит день его. |
| 14 Ma io come sordo non udiva; e come muto non aprendo la sua booca. | 14 (36-14) Нечестивые обнажают меч и натягивают лук свой, чтобы низложить бедного и нищего, чтобы пронзить [идущих] прямым путем: |
| 15 E fatto fui come uomo non udendo; e non avente le reprensioni nella sua bocca. | 15 (36-15) меч их войдет в их же сердце, и луки их сокрушатся. |
| 16 Per che in te, Signore, sperai; tu [mi] esaudirai, o Signore Iddio. | 16 (36-16) Малое у праведника--лучше богатства многих нечестивых, |
| 17 Per che ho detto: chè per avventura non si rallegrino gli miei nemici sopra di me; e mentre si commovono i miei piedi, hanno parlato grandi cose sopra di me. | 17 (36-17) ибо мышцы нечестивых сокрушатся, а праведников подкрепляет Господь. |
| 18 Però ch' io son apparecchiato nelle battiture, e il mio dolore è sempre nel mio conspetto. | 18 (36-18) Господь знает дни непорочных, и достояние их пребудет вовек: |
| 19 Per che racconterò la mia iniquità; e penserò per il mio peccato. | 19 (36-19) не будут они постыжены во время лютое и во дни голода будут сыты; |
| 20 Ma i miei nemici vivono, e sono confortati sopra di me; e sono moltiplicati quelli che iniquamente hannomi odiato. | 20 (36-20) а нечестивые погибнут, и враги Господни, как тук агнцев, исчезнут, в дыме исчезнут. |
| 21 Quelli che rendono male per bene, a me detraevano; imperò ch' io seguiva la bontà. | 21 (36-21) Нечестивый берет взаймы и не отдает, а праведник милует и дает, |
| 22 Non mi abbandonare, Signore; non ti partire, Iddio mio, da me. | 22 (36-22) ибо благословенные Им наследуют землю, а проклятые Им истребятся. |
| 23 Attendi al mio aiuto, Signore Iddio della salute mia. | 23 (36-23) Господом утверждаются стопы [такого] человека, и Он благоволит к пути его: |
| 24 (36-24) когда он будет падать, не упадет, ибо Господь поддерживает его за руку. | |
| 25 (36-25) Я был молод и состарился, и не видал праведника оставленным и потомков его просящими хлеба: | |
| 26 (36-26) он всякий день милует и взаймы дает, и потомство его в благословение будет. | |
| 27 (36-27) Уклоняйся от зла, и делай добро, и будешь жить вовек: | |
| 28 (36-28) ибо Господь любит правду и не оставляет святых Своих; вовек сохранятся они; и потомство нечестивых истребится. | |
| 29 (36-29) Праведники наследуют землю и будут жить на ней вовек. | |
| 30 (36-30) Уста праведника изрекают премудрость, и язык его произносит правду. | |
| 31 (36-31) Закон Бога его в сердце у него; не поколеблются стопы его. | |
| 32 (36-32) Нечестивый подсматривает за праведником и ищет умертвить его; | |
| 33 (36-33) но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим. | |
| 34 (36-34) Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь. | |
| 35 (36-35) Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву; | |
| 36 (36-36) но он прошел, и вот нет его; ищу его и не нахожу. | |
| 37 (36-37) Наблюдай за непорочным и смотри на праведного, ибо будущность [такого] человека есть мир; | |
| 38 (36-38) а беззаконники все истребятся; будущность нечестивых погибнет. | |
| 39 (36-39) От Господа спасение праведникам, Он--защита их во время скорби; | |
| 40 (36-40) и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ