Scrutatio

Lunedi, 19 maggio 2025 - San Celestino V - Pietro di Morrone ( Letture di oggi)

Iob 31


font
BIBBIA VOLGAREMODERN HEBREW BIBLE
1 Feci io patto cogli occhi miei, acciò ch' io in verità non pensassi della vergine.1 ברית כרתי לעיני ומה אתבונן על בתולה
2 Adunque che parte avrebbe Iddio di sopra a me, e la ereditade all' Onnipotente di cose eccelse?2 ומה חלק אלוה ממעל ונחלת שדי ממרמים
3 Or non è perdizione al malvagio, e alienazione a coloro che òperano la ingiustizia?3 הלא איד לעול ונכר לפעלי און
4 Or non considera elli le mie vie, e tutti li andamenti miei annumera?4 הלא הוא יראה דרכי וכל צעדי יספור
5 Se io andai nella vanitade, e affrettossi lo piede mio in inganno;5 אם הלכתי עם שוא ותחש על מרמה רגלי
6 pona me nella giusta statera, e sappia Iddio la mia simplicitade.6 ישקלני במאזני צדק וידע אלוה תמתי
7 Se si partì l'andamento mio della via, se seguitò l'occhio mio il cuore, e nelle mie mani s'appiccò macchia;7 אם תטה אשרי מני הדרך ואחר עיני הלך לבי ובכפי דבק מאום
8 seminarò, e uno altro mangerà; e la mia schiatta sarà deradicata.8 אזרעה ואחר יאכל וצאצאי ישרשו
9 Se ingannato è lo cuore mio sopra la femina, e se io assediai l'uscio dell' amico mio;9 אם נפתה לבי על אשה ועל פתח רעי ארבתי
10 meretrice sia di un altro la moglie mia, e sopra quella si distendano gli. altri.10 תטחן לאחר אשתי ועליה יכרעון אחרין
11 Certo questo è fellonia, e massima iniquitade.11 כי הוא זמה והיא עון פלילים
12 Fuoco è, devorante insino alla perdizione, e deradicante ogni generazione (mia).12 כי אש היא עד אבדון תאכל ובכל תבואתי תשרש
13 Se disprezzai di sottoporre me allo giudicio col servo mio e l' ancilla mia, quando contendevano contro a me;13 אם אמאס משפט עבדי ואמתי ברבם עמדי
14 che adunque faroe, quando si leverae Iddio a giudicare? e quando addomanderae, che responderò a lui?14 ומה אעשה כי יקום אל וכי יפקד מה אשיבנו
15 Or non fece me nel ventre, il quale e quello fece, e formò me uno nella vulva?15 הלא בבטן עשני עשהו ויכננו ברחם אחד
16 Se io negai alli poveri quello che vole ano, e feci aspettare l'occhio della vedova;16 אם אמנע מחפץ דלים ועיני אלמנה אכלה
17 se io mangiai la mia fetta solo, e non mangioe lo pupillo di quella;17 ואכל פתי לבדי ולא אכל יתום ממנה
18 perciò che dalla mia fanciullezza crescè meco la miserazione, e del ventre della madre mia venne meco;18 כי מנעורי גדלני כאב ומבטן אמי אנחנה
19 se disprezzai colui che passava, per ch' elli non avea il vestire, e lo povero sanza coprimento;19 אם אראה אובד מבלי לבוש ואין כסות לאביון
20 se non benedissero me li lati suoi, e della lana delle pecore mie s'è riscaldato;20 אם לא ברכוני חלצו ומגז כבשי יתחמם
21 s' io levai sopra lo pupillo la mia mano, eziandio quando vedeva[mi] superiore nella porta;21 אם הניפותי על יתום ידי כי אראה בשער עזרתי
22 l'omero mio delle sue giunture caggia, e lo mio braccio colle sue ossa sieno contrite.22 כתפי משכמה תפול ואזרעי מקנה תשבר
23 Certo sempre, sì come onde di mare gonfiate sopra me, temetti Iddio, e lo suo carico non potei portare.23 כי פחד אלי איד אל ומשאתו לא אוכל
24 S' io pensai che l'oro fosse mia fortezza, e all' oro ottimo e risplendente dissi: tu sei la fidanza mia;24 אם שמתי זהב כסלי ולכתם אמרתי מבטחי
25 s' io mi rallegrai sopra le molte mie ricchezze, e perciò che più cose trovò la mia mano;25 אם אשמח כי רב חילי וכי כביר מצאה ידי
26 s' io vidi lo sole quando risplendea, e la luna andante chiaramente;26 אם אראה אור כי יהל וירח יקר הלך
27 e rallegrato è in ascoso lo mio cuore, e basciai la mia mano colla mia bocca;27 ויפת בסתר לבי ותשק ידי לפי
28 la quale è massima iniquitade, e negazione contro a Dio altissimo;28 גם הוא עון פלילי כי כחשתי לאל ממעל
29 S' io mi rallegrai della rovina di colui che mi odiava, e rallegra'mi di colui, che li fosse venuto male;29 אם אשמח בפיד משנאי והתעררתי כי מצאו רע
30 in veritade io non diedi al peccare la mia gola, acciò ch' io addomandassi maledicente l' anima sua;30 ולא נתתי לחטא חכי לשאל באלה נפשו
31 se non dissero gli uomini del mio tabernacolo chi ci darae della carne sua acciò che noi ci saziamo?31 אם לא אמרו מתי אהלי מי יתן מבשרו לא נשבע
32 di fuori non stette lo peregrino; l'uscio mio si manifestò allo viandante;32 בחוץ לא ילין גר דלתי לארח אפתח
33 s'io nascosi, quasi come uomo, lo mio peccato, e celai nello seno mio la mia iniquitade;33 אם כסיתי כאדם פשעי לטמון בחבי עוני
34 se io mi spaventai alla troppo moltitudine, e lo disprezzo delli più prossimi spaurì me; e non maggiormente tacetti, e non uscii fuori dell' uscio;34 כי אערוץ המון רבה ובוז משפחות יחתני ואדם לא אצא פתח
35 chi darà a me auditore, acciò che l' Onnipotente oda il mio desiderio; e lo libro scriva colui che giudica;35 מי יתן לי שמע לי הן תוי שדי יענני וספר כתב איש ריבי
36 acciò che collo mio omero lo porti, e poni intorno a quello, sì come corona a me?36 אם לא על שכמי אשאנו אענדנו עטרות לי
37 Per tutti li miei gradi pronunzierò quello, e sì come a principe io offerirò lui.37 מספר צעדי אגידנו כמו נגיד אקרבנו
38 Se contro a me la mia terra grida, e con lei gli solchi suoi piangono;38 אם עלי אדמתי תזעק ויחד תלמיה יבכיון
39 se li frutti suoi mangiai sanza pecunia, l'anima delli lavoratori tormentai;39 אם כחה אכלתי בלי כסף ונפש בעליה הפחתי
40 per lo grano naschi a me lo tribolo, e per l'orzo la spina.40 תחת חטה יצא חוח ותחת שערה באשה תמו דברי איוב