Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 35


font
BIBBIA TINTORINEW AMERICAN BIBLE
1 Poi Eliu continuò a parlare, e disse:1 Then Elihu proceeded and said:
2 « Ti sembra forse d'averla pensata giusta, quando dicesti: Io son più giusto di Dio?2 Do you think it right to say, "I am just rather than God?"
3 Hai detto infatti: Quello che è giusto non ti piace, o qual vantaggio te ne viene se io pecco?3 To say, "What does it profit me; what advantage have I more than if I had sinned?"
4 Io dunque risponderò alle tue parole e ai tuoi amici assieme con te.4 I have words for a reply to you and your three companions as well.
5 Alza gli occhi al cielo e mira, contempla quella volta come è più alta di te.5 Look up to the skies and behold; regard the heavens high above you.
6 Se tu pecchi, qual danno gli farai? Anche moltiplicando le tue iniquità, che farai contro di lui?6 If you sin, what injury do you do to God? Even if your offenses are many, how do you hurt him?
7 E se operi con giustizia che gli dèi, che riceve egli dalla tua mano?7 If you are righteous, what do you give him, or what does he receive from your hand?
8 La tua empietà nuocerà ad un uomo simile a te, e la tua giustizia sarà utile al figlio dell'uomo.8 Your wickedness can affect only a man like yourself; and your justice only a fellow human being.
9 Grideranno a motivo della moltitudine degli oppressori, si lamenteranno contro il braccio violento dei tiranni.9 In great oppression men cry out; they call for help because of the power of the mighty,
10 Ma nessuno di essi dice: Dov'è Dio che mi ha creato, e ispira durante la notte i cantici?10 Saying, "Where is God, my Maker, who has given visions in the night,
11 Che ci fa sapere più degli animali della terra e ci fa più sapienti degli uccelli del cielo?11 Taught us rather than the beasts of the earth, and made us wise rather than the birds of the heavens?"
12 Allora grideranno e non li starà a sentire, a motivo della superbia dei malvagi.12 Though thus they cry out, he answers not against the pride of the wicked.
13 Dunque non invano Dio starà a sentire, e l'Onnipotente considererà la causa di ciascuno.13 But it is idle to say God does not hear or that the Almighty does not take notice.
14 Anche quando tu avrai detto: Non ci guarda, esamina te stesso davanti a lui e aspettalo;14 Even though you say that you see him not, the case is before him; with trembling should you wait upon him.
15 perchè non è ora che mette in moto il suo furore, non ora punisce a rigore il delitto.15 But now that you have done otherwise, God's anger punishes, nor does he show concern that a man will die.
16 Invano dunque Giobbe apre la bocca e moltiplita senza giudizio le parole ».16 Yet Job to no purpose opens his mouth, and without knowledge multiplies words.