1 Poi Eliu continuò a parlare, e disse: | 1 Moreover Eliu spoke these words : |
2 « Ti sembra forse d'averla pensata giusta, quando dicesti: Io son più giusto di Dio? | 2 Doth thy thought seem right to thee, that thou shouldst say : I am more just than God? |
3 Hai detto infatti: Quello che è giusto non ti piace, o qual vantaggio te ne viene se io pecco? | 3 For thou saidst : That which is right doth not please thee : or what will it profit thee if I sin? |
4 Io dunque risponderò alle tue parole e ai tuoi amici assieme con te. | 4 Therefore I will answer thy words, and thy friends with thee. |
5 Alza gli occhi al cielo e mira, contempla quella volta come è più alta di te. | 5 Look up to heaven and see, and behold the sky, that it is higher than thee. |
6 Se tu pecchi, qual danno gli farai? Anche moltiplicando le tue iniquità, che farai contro di lui? | 6 If thou sin, what shalt thou hurt him? and if thy iniquities be multiplied, what shalt thou do against him? |
7 E se operi con giustizia che gli dèi, che riceve egli dalla tua mano? | 7 And if thou do justly, what shalt thou give him, or what shall he receive of thy hand? |
8 La tua empietà nuocerà ad un uomo simile a te, e la tua giustizia sarà utile al figlio dell'uomo. | 8 Thy wickedness may hurt a man that is like thee : and thy justice may help the son of man. |
9 Grideranno a motivo della moltitudine degli oppressori, si lamenteranno contro il braccio violento dei tiranni. | 9 By reason of the multitude of oppressions they shall cry out : and shall wail for the violence of the arm of tyrants. |
10 Ma nessuno di essi dice: Dov'è Dio che mi ha creato, e ispira durante la notte i cantici? | 10 And he hath not said : Where is God, who made me, who hath given songs in the night? |
11 Che ci fa sapere più degli animali della terra e ci fa più sapienti degli uccelli del cielo? | 11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air. |
12 Allora grideranno e non li starà a sentire, a motivo della superbia dei malvagi. | 12 There shall they cry, and he will not hear, because of the pride of evil men. |
13 Dunque non invano Dio starà a sentire, e l'Onnipotente considererà la causa di ciascuno. | 13 God therefore will not hear in vain, and the Almighty will look into the causes of every one. |
14 Anche quando tu avrai detto: Non ci guarda, esamina te stesso davanti a lui e aspettalo; | 14 Yea when thou shalt say : He considereth not : be judged before him, and expect him. |
15 perchè non è ora che mette in moto il suo furore, non ora punisce a rigore il delitto. | 15 For he doth not now bring on his fury, neither doth he revenge wickedness exceedingly. |
16 Invano dunque Giobbe apre la bocca e moltiplita senza giudizio le parole ». | 16 Therefore Job openeth his mouth in vain, and multiplieth words without knowledge. |