Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Giobbe 35


font
BIBBIA TINTORIDOUAI-RHEIMS
1 Poi Eliu continuò a parlare, e disse:1 Moreover Eliu spoke these words :
2 « Ti sembra forse d'averla pensata giusta, quando dicesti: Io son più giusto di Dio?2 Doth thy thought seem right to thee, that thou shouldst say : I am more just than God?
3 Hai detto infatti: Quello che è giusto non ti piace, o qual vantaggio te ne viene se io pecco?3 For thou saidst : That which is right doth not please thee : or what will it profit thee if I sin?
4 Io dunque risponderò alle tue parole e ai tuoi amici assieme con te.4 Therefore I will answer thy words, and thy friends with thee.
5 Alza gli occhi al cielo e mira, contempla quella volta come è più alta di te.5 Look up to heaven and see, and behold the sky, that it is higher than thee.
6 Se tu pecchi, qual danno gli farai? Anche moltiplicando le tue iniquità, che farai contro di lui?6 If thou sin, what shalt thou hurt him? and if thy iniquities be multiplied, what shalt thou do against him?
7 E se operi con giustizia che gli dèi, che riceve egli dalla tua mano?7 And if thou do justly, what shalt thou give him, or what shall he receive of thy hand?
8 La tua empietà nuocerà ad un uomo simile a te, e la tua giustizia sarà utile al figlio dell'uomo.8 Thy wickedness may hurt a man that is like thee : and thy justice may help the son of man.
9 Grideranno a motivo della moltitudine degli oppressori, si lamenteranno contro il braccio violento dei tiranni.9 By reason of the multitude of oppressions they shall cry out : and shall wail for the violence of the arm of tyrants.
10 Ma nessuno di essi dice: Dov'è Dio che mi ha creato, e ispira durante la notte i cantici?10 And he hath not said : Where is God, who made me, who hath given songs in the night?
11 Che ci fa sapere più degli animali della terra e ci fa più sapienti degli uccelli del cielo?11 Who teacheth us more than the beasts of the earth, and instructeth us more than the fowls of the air.
12 Allora grideranno e non li starà a sentire, a motivo della superbia dei malvagi.12 There shall they cry, and he will not hear, because of the pride of evil men.
13 Dunque non invano Dio starà a sentire, e l'Onnipotente considererà la causa di ciascuno.13 God therefore will not hear in vain, and the Almighty will look into the causes of every one.
14 Anche quando tu avrai detto: Non ci guarda, esamina te stesso davanti a lui e aspettalo;14 Yea when thou shalt say : He considereth not : be judged before him, and expect him.
15 perchè non è ora che mette in moto il suo furore, non ora punisce a rigore il delitto.15 For he doth not now bring on his fury, neither doth he revenge wickedness exceedingly.
16 Invano dunque Giobbe apre la bocca e moltiplita senza giudizio le parole ».16 Therefore Job openeth his mouth in vain, and multiplieth words without knowledge.