1 لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده يوم. | 1 Do not congratulate yourself about tomorrow, since you do not know what today wil bring forth. |
2 ليمدحك الغريب لا فمك. الاجنبي لا شفتاك. | 2 Let someone else sing your praises, but not your own mouth, a stranger, but not your own lips. |
3 الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما. | 3 Heavy is the stone, weighty is the sand; heavier than both -- a grudge borne by a fool. |
4 الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد. | 4 Cruel is wrath, overwhelming is anger; but jealousy, who can withstand that? |
5 التوبيخ الظاهر خير من الحب المستتر. | 5 Better open reproof than feigned love. |
6 امينة هي جروح المحب وغاشة هي قبلات العدو. | 6 Trustworthy are blows from a friend, deceitful are kisses from a foe. |
7 النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو. | 7 The gorged throat revolts at honey, the hungry throat finds al bitterness sweet. |
8 مثل العصفور التائه من عشه هكذا الرجل التائه من مكانه. | 8 Like a bird that strays from its nest, so is anyone who strays away from home. |
9 الدهن والبخور يفرحان القلب وحلاوة الصديق من مشورة النفس. | 9 Oil and perfume gladden the heart, and the sweetness of friendship rather than self-reliance. |
10 لا تترك صديقك وصديق ابيك ولا تدخل بيت اخيك في يوم بليتك. الجار القريب خير من الاخ البعيد | 10 Do not give up your friend or your father's friend; when trouble comes, do not go off to your brother'shouse, better a near neighbour than a distant brother. |
11 يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة. | 11 Learn to be wise, my child, and gladden my heart, that I may have an answer for anyone who insultsme. |
12 الذكي يبصر الشر فيتوارى. الاغبياء يعبرون فيعاقبون. | 12 The discreet sees danger and takes shelter, simpletons go ahead and pay the penalty. |
13 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه. | 13 Take the man's clothes! He has gone surety for a stranger. Take a pledge from him, for personsunknown. |
14 من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا. | 14 Whoever at dawn loudly blesses his neighbour -- it will be reckoned to him as a curse. |
15 الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سيّان. | 15 The dripping of a gutter on a rainy day and a quarrelsome woman are alike; |
16 من يخبئها يخبئ الريح ويمينه تقبض على زيت. | 16 whoever can restrain her, can restrain the wind, and take a firm hold on grease. |
17 الحديد بالحديد يحدّد والانسان يحدّد وجه صاحبه. | 17 Iron is sharpened by iron, one person is sharpened by contact with another. |
18 من يحمي تينة ياكل ثمرتها وحافظ سيده يكرم. | 18 Whoever tends the fig tree eats its figs, whoever looks after his master wil be honoured. |
19 كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان. | 19 As water reflects face back to face, so one human heart reflects another. |
20 الهاوية والهلاك لا يشبعان وكذا عينا الانسان لا تشبعان. | 20 Sheol and Perdition are never satisfied, insatiable, too, are human eyes. |
21 البوطة للفضة والكور للذهب كذا الانسان لفم مادحه. | 21 A furnace for silver, a foundry for gold: a person is worth what his reputation is worth. |
22 ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدقّ لا تبرح عنه حماقته. | 22 Pound a fool in a mortar, among grain with a pestle, his fol y wil not leave him. |
23 معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك. | 23 Know your flocks' condition well, take good care of your herds; |
24 لان الغنى ليس بدائم ولا التاج لدور فدور. | 24 for riches do not last for ever, crowns do not hand themselves on from age to age. |
25 فني الحشيش وظهر العشب واجتمع نبات الجبال. | 25 The grass once gone, the aftergrowth appearing, the hay gathered in from the mountains, |
26 الحملان للباسك وثمن حقل اعتدة. | 26 you should have lambs to clothe you, goats to buy you a field, |
27 وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك | 27 goat's milk sufficient to feed you, to feed your household and provide for your serving girls. |