Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 27


font
SMITH VAN DYKEBIBLIA
1 لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده يوم.1 No te regocijes por el día de mañana,
porque no sabes lo que deparará el día de hoy.
2 ليمدحك الغريب لا فمك. الاجنبي لا شفتاك.2 Que otro te alabe y no tu propia boca;
un extraño, que no tus labios.
3 الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما.3 Pesada es la piedra y pesada la arena,
la ira del necio es más pesada que ellas.
4 الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد.4 El furor es cruel, agua desbordada la cólera;
mas ¿quién resistirá ante la envidia?
5 التوبيخ الظاهر خير من الحب المستتر.5 Mejor es reprensión manifiesta
que amor oculto.
6 امينة هي جروح المحب وغاشة هي قبلات العدو.6 Leales son las heridas del amigo,
falsos los besos del enemigo.
7 النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو.7 Alma saciada pisotea la miel,
al alma hambrienta, hasta lo amargo es dulce.
8 مثل العصفور التائه من عشه هكذا الرجل التائه من مكانه.8 Como yerra el pájaro lejos de su nido,
así yerra el hombre lejos de su lugar.
9 الدهن والبخور يفرحان القلب وحلاوة الصديق من مشورة النفس.9 El aceite y el perfume alegran el corazón,
la dulzura del amigo consuela el alma.
10 لا تترك صديقك وصديق ابيك ولا تدخل بيت اخيك في يوم بليتك. الجار القريب خير من الاخ البعيد10 No abandones a tu amigo ni al amigo de tu padre;
no entres en la casa de tu hermano el día de tu
infortunio.
Mejor es vecino próximo que hermano alejado.
11 يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة.11 Sé sabio, hijo mío, y alegra mi corazón;
y podré responder al que me ultraja.
12 الذكي يبصر الشر فيتوارى. الاغبياء يعبرون فيعاقبون.12 El hombre precavido ve el mal y se esconde,
los simples pasan y reciben castigo.
13 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.13 Tómale su vestido, pues salió fiador de otro;
tómale prenda por los extraños.
14 من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا.14 Al que ya de mañana a su prójimo bendice en alta voz,
le será contado como una maldición.
15 الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سيّان.15 Goteo incesante en día de lluvia
y mujer chismosa, son iguales;
16 من يخبئها يخبئ الريح ويمينه تقبض على زيت.16 el que la retiene, retiene viento
y aceite encuentra su derecha.
17 الحديد بالحديد يحدّد والانسان يحدّد وجه صاحبه.17 El hierro con hierro se aguza,
y el hombre con su prójimo se afina.
18 من يحمي تينة ياكل ثمرتها وحافظ سيده يكرم.18 El que vigila una higuera come de su fruto,
el que guarda a su señor será honrado.
19 كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان.19 Como en el agua un rostro refleja otro rostro,
así el corazón de un hombre refleja el de otro hombre.
20 الهاوية والهلاك لا يشبعان وكذا عينا الانسان لا تشبعان.20 Seol y Perdición son insaciables;
tampoco se sacian los ojos del hombre.
21 البوطة للفضة والكور للذهب كذا الانسان لفم مادحه.21 Crisol para la plata, horno para el oro,
el hombre vale según su reputación.
22 ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدقّ لا تبرح عنه حماقته.22 Aunque machaques al necio en el mortero,
(entre el grano, con el pilón)
no se apartará de él su necedad.
23 معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك.23 Conoce a fondo el estado de tu ganado,
aplica tu corazón a tu rebaño;
24 لان الغنى ليس بدائم ولا التاج لدور فدور.24 porque no es eterna la riqueza,
no se transmite una corona de edad en edad.
25 فني الحشيش وظهر العشب واجتمع نبات الجبال.25 Cortada la hierba, aparecido el retoño,
y apilado el heno de los montes,
26 الحملان للباسك وثمن حقل اعتدة.26 ten corderos para poderte vestir,
machos cabríos con que pagar un campo,
27 وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك27 leche de cabras abundante para tu sustento,
para alimentar a tu familia y mantener a tus criados.