Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbi (امثال) 27


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده يوم.1 No te gloríes del día de mañana, porque no sabes lo que depara cada día.
2 ليمدحك الغريب لا فمك. الاجنبي لا شفتاك.2 Que te alabe otro, no tu boca, que sea un extraño, no tus propios labios.
3 الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما.3 Pesada es la piedra y también la arena, pero más pesado aún es el despecho de un necio.
4 الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد.4 Cruel es el furor, agua desbordada la ira, pero ¿quién resistirá a los celos?
5 التوبيخ الظاهر خير من الحب المستتر.5 Más vale una reprensión abierta que un cariño disimulado.
6 امينة هي جروح المحب وغاشة هي قبلات العدو.6 Leal es la herida que inflige el amigo, engañosa los besos del enemigo.
7 النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو.7 El hombre satisfecho pisotea un panal de miel, para el hambriento, hasta lo amargo es dulce.
8 مثل العصفور التائه من عشه هكذا الرجل التائه من مكانه.8 Como pájaro que anda lejos de su nido, así es el hombre que anda lejos de su hogar.
9 الدهن والبخور يفرحان القلب وحلاوة الصديق من مشورة النفس.9 El aceite perfumado alegra el corazón, y la dulzura de un amigo, más que el propio consejo.
10 لا تترك صديقك وصديق ابيك ولا تدخل بيت اخيك في يوم بليتك. الجار القريب خير من الاخ البعيد10 No abandones a tu amigo ni al amigo de tu padre, ni acudas a tu hermano en el día del infortunio: más vale vecino cerca que hermano lejos.
11 يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة.11 Sé sabio, hijo mío, alegra mi corazón, y podré replicar al que me denigra.
12 الذكي يبصر الشر فيتوارى. الاغبياء يعبرون فيعاقبون.12 El hombre precavido ve el mal y se esconde, los incautos siguen adelante y la pagan.
13 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.13 Toma su ropa, porque salió fiador de otro, tómalo a él como prenda, porque dio su aval a gente extraña.
14 من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا.14 Saludar al prójimo en alta voz, de madrugada, es tenido en cuenta como una maldición.
15 الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سيّان.15 Gotera incesante en día de lluvia y mujer pendenciera, se asemejan:
16 من يخبئها يخبئ الريح ويمينه تقبض على زيت.16 querer frenarla es como frenar el viento o recoger aceite con la mano.
17 الحديد بالحديد يحدّد والانسان يحدّد وجه صاحبه.17 El hierro se afila con el hierro, y el hombre en el trato con el prójimo.
18 من يحمي تينة ياكل ثمرتها وحافظ سيده يكرم.18 El que cuida una higuera comerá de su fruto y el que respeta a su patrón recibirá honores.
19 كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان.19 Como el rostro se refleja en el agua, así el hombre se mira a sí mismo en los demás.
20 الهاوية والهلاك لا يشبعان وكذا عينا الانسان لا تشبعان.20 El Abismo y la Perdición son insaciables, e insaciables son también los ojos del hombre.
21 البوطة للفضة والكور للذهب كذا الانسان لفم مادحه.21 Hay un crisol para la plata y un horno para el oro, pero el hombre es apreciado por su reputación.
22 ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدقّ لا تبرح عنه حماقته.22 Aunque machaques al necio en un mortero, entre los granos, con un pisón, su necedad no se apartará de él.
23 معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك.23 Conoce bien el estado de tus ovejas, presta mucha atención a tus rebaños,
24 لان الغنى ليس بدائم ولا التاج لدور فدور.24 porque la riqueza no dura para siempre ni una diadema indefinidamente.
25 فني الحشيش وظهر العشب واجتمع نبات الجبال.25 Una vez cortada la hierba, aparecido el renuevo y apilado el heno de las montañas,
26 الحملان للباسك وثمن حقل اعتدة.26 ten corderos para vestirte, chivos para pagar el precio de un campo,
27 وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك27 y bastante leche de cabra para alimentarte, para mantener a tu familia y para que vivan tus servidoras.