Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 36


font
SMITH VAN DYKEJERUSALEM
1 وعاد اليهو فقال1 Elihu continua et dit:
2 اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام.2 Patiente un peu et laisse-moi t'instruire, car je n'ai pas tout dit en faveur de Dieu.
3 أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي.3 Je veux tirer mon savoir de très loin, pour justifier mon Créateur.
4 حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك4 En vérité, mes paroles ignorent le mensonge, et un homme d'une science accomplie est près de toi.
5 هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب.5 Dieu ne rejette pas l'homme au coeur pur,
6 لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.6 il ne laisse pas vivre le méchant en pleine force. Il rend justice aux pauvres,
7 لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.7 fait prévaloir les droits du juste. Lorsqu'il élève des rois au trône et que s'exaltent ceux qui siègent pourtoujours,
8 ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل8 alors il les lie avec des chaînes, ils sont pris dans les liens de l'affliction.
9 فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا9 Il les éclaire sur leurs actes, sur les fautes d'orgueil qu'ils ont commises.
10 ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم.10 A leurs oreilles il fait entendre un avertissement, leur ordonne de se détourner du mal.
11 ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم.11 S'ils écoutent et se montrent dociles, leurs jours s'achèvent dans le bonheur et leurs années dans lesdélices.
12 وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة.12 Sinon, ils passent par le Canal et ils périssent en insensés.
13 اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم.13 Oui, les endurcis, qui gardent leur colère et ne crient pas à l'aide quand il les enchaîne,
14 تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.14 meurent en pleine jeunesse et leur vie est méprisée.
15 ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق15 Mais il sauve le pauvre par sa pauvreté, il l'avertit dans sa misère.
16 وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا.16 Toi aussi, il veut t'arracher à l'angoisse. Tandis que tu jouissais d'une abondance sans restriction etque la graisse débordait sur ta table,
17 حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.17 tu n'instruisais pas le procès des méchants, et ne faisais pas droit à l'orphelin.
18 عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك.18 Prends garde d'être séduit par l'abondance, corrompu par de riches présents.
19 هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة.19 Fais comparaître le grand comme l'homme sans or, l'homme au bras puissant comme le faible.
20 لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم.20 N'écrase pas ceux qui te sont étrangers pour mettre à leur place ta parenté.
21 احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل21 Garde-toi de te porter vers l'injustice, car c'est pour cela que l'affliction t'éprouve.
22 هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.22 Vois, Dieu est sublime par sa force et quel maître lui comparer?
23 من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.23 Qui lui a indiqué la voie à suivre, qui oserait lui dire: "Tu as commis l'injustice?"
24 اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس.24 Songe plutôt à magnifier son oeuvre, que l'homme a célébrée par des cantiques.
25 كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.25 C'est un spectacle offert à tous, à distance l'homme la regarde.
26 هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.26 Oui, Dieu est si grand qu'il dépasse notre science, et le nombre de ses ans reste incalculable.
27 لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها.27 C'est lui qui réduit les gouttes d'eau, pulvérise la pluie en brouillard.
28 الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.28 Et les nuages déversent celle-ci, la font ruisseler sur la foule humaine.
29 فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.29 Qui comprendra encore les déploiements de sa nuée, le grondement menaçant de sa tente?
30 هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.30 Il répand un brouillard devant lui, couvre les sommets des montagnes.
31 لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.31 Par eux il sustente les peuples, leur donne la nourriture en abondance.
32 يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو.32 A pleines mains, il soulève l'éclair et lui fixe le but à atteindre.
33 يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده33 Son fracas en annonce la venue, la colère s'enflamme contre l'iniquité.