Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 36


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 وعاد اليهو فقال1 Elihú tomó la palabra y dijo:
2 اصبر عليّ قليلا فابدي لك انه بعد لاجل الله كلام.2 Sopórtame un poco, y yo te instruiré: aún queda algo por decir en defensa de Dios.
3 أحمل معرفتي من بعيد وأنسب برا لصانعي.3 Traeré de lejos mi saber para justificar a mi Creador
4 حقا لا يكذب كلامي. صحيح المعرفة عندك4 No, mis palabras no mienten: es un maestro consumado el que está junto a ti.
5 هوذا الله عزيز ولكنه لا يرذل احدا. عزيز قدرة القلب.5 Dios es grande y no se retracta, él es grande por la firmeza de sus decisiones.
6 لا يحيي الشرير بل يجري قضاء البائسين.6 El no deja vivir al malvado y hace justicia a los oprimidos
7 لا يحوّل عينيه عن البار بل مع الملوك يجلسهم على الكرسي ابدا فيرتفعون.7 No retira sus ojos de los justos, los sienta en el trono con los reyes y los exalta para siempre.
8 ان أوثقوا بالقيود ان أخذوا في حبالة الذل8 Si a veces están atados con cadenas, o prisioneros en los lazos de opresión,
9 فيظهر لهم افعالهم ومعاصيهم لانهم تجبّروا9 es para denunciarles sus acciones y las rebeldías que cometieron en su arrogancia.
10 ويفتح آذانهم للانذار ويامر بان يرجعوا عن الاثم.10 El les abre el oído para que se corrijan y los exhorta a convertirse de la maldad.
11 ان سمعوا واطاعوا قضوا ايامهم بالخير وسنيهم بالنّعم.11 Si ellos escuchan y se someten, acaban sus días prósperamente y sus años en medio de delicias;
12 وان لم يسمعوا فبحربة الموت يزولون ويموتون بعدم المعرفة.12 pero si no escuchan, atraviesan el Canal y perecen a causa de su ignorancia.
13 اما فجّار القلب فيذخرون غضبا. لا يستغيثون اذا هو قيّدهم.13 Los de corazón impío, que acumulan rencor y no piden auxilio cuando él los encadena,
14 تموت نفسهم في الصبا وحياتهم بين المابونين.14 mueren en plena juventud, como se consumen los de vida licenciosa.
15 ينجّي البائس في ذلّه ويفتح آذانهم في الضيق15 Con la opresión, él salva al oprimido y le abre el oído por medio de la aflicción.
16 وايضا يقودك من وجه الضيق الى رحب لا حصر فيه ويملأ مؤونة مائدتك دهنا.16 También a ti te invita a pasar de la angustia a un lugar espacioso y sin estrechez, donde tu mesa, bien servida, estará llena de manjares.
17 حجة الشرير اكملت فالحجة والقضاء يمسكانك.17 Pero si tu medida está colmada para el juicio condenatorio, el juicio y la sentencia te arrastrarán.
18 عند غضبه لعله يقودك بصفقة. فكثرة الفدية لا تفكّك.18 Que el furor no te incite a la rebeldía ni te extravíe la magnitud de la expiación.
19 هل يعتبر غناك. لا التبر ولا جميع قوى الثروة.19 ¿Acaso en el peligro valdrán ante Dios tus riquezas y todos los alardes de la fuerza?
20 لا تشتاق الى الليل الذي يرفع شعوبا من مواضعهم.20 No suspires por aquella noche en que los pueblos serán arrancados de su sitio,
21 احذر. لا تلتفت الى الاثم لانك اخترت هذا على الذل21 ¡Cuídate de volverte hacia la maldad, ya que por eso fuiste probado con la desgracia!
22 هوذا الله يتعالى بقدرته. من مثله معلما.22 Sí, Dios es sublime por la fuerza: ¿quién instruye como él?
23 من فرض عليه طريقه او من يقول له قد فعلت شرا.23 ¿Quién inspecciona su conducta? ¿Quién puede decirle: «Has obrado mal»?
24 اذكر ان تعظم عمله الذي يغني به الناس.24 Acuérdate más bien de exaltar su obra, que otros hombres celebren con sus cantos.
25 كل انسان يبصر به. الناس ينظرونه من بعيد.25 Todo el mundo la contempla, el hombre la percibe desde lejos.
26 هوذا الله عظيم ولا نعرفه وعدد سنيه لا يفحص.26 Sí, Dios es tan grande que no podemos comprenderlo, el número de sus años es insondable.
27 لانه يجذب قطار الماء. تسحّ مطرا من ضبابها.27 El atrae hacia lo alto las gotas de agua y destila la lluvia que alimenta las vertientes:
28 الذي تهطله السحب وتقطره على اناس كثيرين.28 la lluvia que derraman las nubes y que cae a raudales sobre el suelo.
29 فهل يعلل احد عن شق الغيم او قصيف مظلته.29 ¿Quién comprenderá el desplazamiento de las nubes y el fragor que sale de su morada?
30 هوذا بسط نوره على نفسه ثم يتغطى باصول اليم.30 El extiende su luz a su alrededor y sumerge las profundidades del océano.
31 لانه بهذه يدين الشعوب ويرزق القوت بكثرة.31 Así él sustenta a los pueblos y les da alimento en abundancia.
32 يغطي كفّيه بالنور ويامره على العدو.32 Cubre de rayos la palma de sus manos y le señala un blanco seguro.
33 يخبر به رعده المواشي ايضا بصعوده33 Su trueno anuncia su llegada, y en su ira, él crea la tempestad.