1 فاجاب اليهو وقال | 1 After proclaiming these things, Eliu now had this to say: |
2 اسمعوا اقوالي ايها الحكماء واصغوا لي ايها العارفون. | 2 May the wise hear my words, and may the educated listen to me. |
3 لان الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يذوق طعاما. | 3 For the ear examines words, and the mouth discerns foods by the taste. |
4 لنمتحن لانفسنا الحق ونعرف بين انفسنا ما هو طيب | 4 Let us choose judgment for ourselves, and let us consider among ourselves what is best. |
5 لان ايوب قال تبررت والله نزع حقي. | 5 For Job has said: “I am just, yet God has subverted my judgment. |
6 عند محاكمتي اكذب. جرحي عديم الشفاء من دون ذنب. | 6 For, within my judgment, there is a lie: my vehement barbs are without any sin.” |
7 فاي انسان كايوب يشرب الهزء كالماء | 7 What man is there that is like Job, who drinks up derision as if it were water, |
8 ويسير متحدا مع فاعلي الاثم وذاهبا مع اهل الشر. | 8 who accompanies those who work iniquity, and who walks with impious men? |
9 لانه قال لا ينتفع الانسان بكونه مرضيا عند الله | 9 For he has said, “Man will not please God, even if he should travel with him.” |
10 لاجل ذلك اسمعوا لي يا ذوي الالباب. حاشا لله من الشر وللقدير من الظلم. | 10 Therefore, prudent men, hear me: impiety is far from God, and iniquity is far from the Almighty. |
11 لانه يجازي الانسان على فعله وينيل الرجل كطريقه. | 11 For he will restore to man his works, and according to the ways of each, he will repay them. |
12 فحقا ان الله لا يفعل سوءا والقدير لا يعوج القضاء. | 12 For truly, God will not condemn in vain, nor will the Almighty repudiate judgment. |
13 من وكله بالارض ومن صنع المسكونه كلها. | 13 What other is established over the earth? Or whom has he placed over the world, which he made? |
14 ان جعل عليه قلبه ان جمع الى نفسه روحه ونسمته | 14 But, if he directs his heart towards him, he will draw his spirit and breath to himself. |
15 يسلم الروح كل بشر جميعا ويعود الانسان الى التراب. | 15 All flesh will fail together, and man will return to ashes. |
16 فان كان لك فهم فاسمع هذا واصغ الى صوت كلماتي. | 16 Therefore, if you have understanding, hear what is said, and heed the sound of my eloquence. |
17 ألعل من يبغض الحق يتسلط ام البار الكبير تستذنب. | 17 Is he that does not love judgment able to be corrected? And how can you so greatly condemn him who is just? |
18 أيقال للملك يا لئيم وللندباء يا اشرار. | 18 He says to the king, “You are an apostate.” He calls commanders impious. |
19 الذي لا يحابي بوجوه الرؤساء ولا يعتبر موسعا دون فقير. لانهم جميعهم عمل يديه. | 19 He does not accept the reputation of leaders; nor does he recognize the tyrant as he contends against the poor. For all are the work of his hands. |
20 بغتة يموتون وفي نصف الليل. يرتج الشعب ويزولون وينزع الاعزاء لا بيد. | 20 They will die suddenly, and the people will be troubled in the middle of the night, but they will pass through it, and the violent will be taken away without a hand. |
21 لان عينيه على طرق الانسان وهو يرى كل خطواته. | 21 For his eyes are upon the ways of men, and he examines all of their steps. |
22 لا ظلام ولا ظل موت حيث تختفي عمّال الاثم. | 22 There is no darkness and no shadow of death, where those who work iniquity may be hidden. |
23 لانه لا يلاحظ الانسان زمانا للدخول في المحاكمة مع الله. | 23 For it is no longer within the power of man to enter into judgment with God. |
24 يحطم الاعزاء من دون فحص ويقيم آخرين مكانهم. | 24 He will break into many innumerable pieces, and he will cause others to stand up in their place. |
25 لكنه يعرف اعمالهم ويقلّبهم ليلا فينسحقون. | 25 For he knows their works, and, as a result, he will bring the night, and they will be crushed. |
26 لكونهم اشرارا يصفقهم في مرأى الناظرين. | 26 Just as the impious do, he has struck them in a place where they can be seen. |
27 لانهم انصرفوا من ورائه وكل طرقه لم يتأملوها. | 27 They, as if with great diligence, have withdrawn from him, and they refused to understand all his ways, |
28 حتى بلّغوا اليه صراخ المسكين فسمع زعقة البائسين. | 28 so that they caused the outcry of the needy to reach him, and he heard the voice of the poor. |
29 اذا هو سكّن فمن يشغب واذا حجب وجهه فمن يراه سواء كان على امة او على انسان. | 29 For, when he grants peace, who is there that can condemn? When he hides his face, who is there that can contemplate him, either among the nations, or among all men? |
30 حتى لا يملك الفاجر ولا يكون شركا للشعب | 30 He causes a hypocritical man to reign because of the sins of the people. |
31 ولكن هل للّه قال احتملت. لا اعود افسد. | 31 Therefore, since I have been speaking about God, I will not prevent you from doing the same. |
32 ما لم ابصره فأرنيه انت. ان كنت قد فعلت اثما فلا اعود افعله. | 32 If I have erred, you may teach me; if I have spoken unfairly, I will add no more. |
33 هل كرأيك يجازيه قائلا لانك رفضت فانت تختار لا انا. وبما تعرفه تكلم. | 33 Does God require this of you because it is displeasing to you? For you were the first to speak, and not I. But if you know something better, speak. |
34 ذوو الالباب يقولون لي بل الرجل الحكيم الذي يسمعني يقول | 34 Let men of understanding speak to me, and let a wise man listen to me. |
35 ان ايوب يتكلم بلا معرفة وكلامه ليس بتعقّل. | 35 But Job has been speaking foolishly, and his words contain unsound teaching. |
36 فليت ايوب كان يمتحن الى الغاية من اجل اجوبته كاهل الاثم. | 36 My father, let Job be tested even to the end; may you not retreat from a man of iniquity. |
37 لكنه اضاف الى خطيته معصية. يصفق بيننا ويكثر كلامه على الله | 37 For he adds blasphemy on top of his sins; nevertheless, let him be constrained to be among us, and then let him provoke God to judgment with his speeches. |