1 فاجاب ايوب وقال | 1 Giobbe rispose, e disse: |
2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة. | 2 « Dunque voi soli siete uomini, e con voi morrà la sapienza? |
3 غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه. | 3 Ho anch'io il senno come voi, e non sono da men di voi. E coteste cose che sapete voi chi non le sa? |
4 رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل. | 4 Chi è deriso come me dal suo amico invochi Dio e sarà esaudito, perchè la semplicità del giusto è derisa. |
5 للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه. | 5 Egli è una lampada di nessun pregio nel pensiero dei ricchi, ma preparata pel tempo stabilito. |
6 خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم | 6 Le tende dei predoni sono nell'abbondanza; essi con audacia provocano Dio, dopo che Egli ha messo tutto nelle loro mani. |
7 فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك. | 7 Or tu interroga i giumenti e ti istruiranno, gli uccelli dell'aria e te lo indicheranno, |
8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر. | 8 parla alla terra e ti risponderà, i pesci del mare e te lo faran sapere. |
9 من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا. | 9 Chi non sa che la mano del Signore ha fatto tutte queste cose? |
10 الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر. | 10 Che Egli tiene in mano l'anima d'ogni vivente e lo spirito di ogni uomo? |
11 أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه. | 11 L'orecchio non distingue forse le parole, come il palato, in chi mangia, (distingue) i sapori? |
12 عند الشيب حكمة وطول الايام فهم | 12 Nei vecchi è la sapienza e nella lunga età la prudenza; |
13 عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة | 13 ma in Lui è la sapienza e la forza; il consiglio e l'intelligenza son cose sue. |
14 هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح. | 14 Se Egli distrugge, non v'è chi possa riedificare, se gli mette in prigione un uomo, non v'è chi possa liberarlo. |
15 يمنع المياه فتيبس . يطلقها فتقلب الارض. | 15 Se rattiene le acque, seccherà tutto, se scioglie ad esse il freno, sconvolgeranno la terra. |
16 عنده العزّ والفهم . له المضل والمضل. | 16 Egli possiede la forza e la sapienza, conosce l'ingannatore e l'ingannato; |
17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة. | 17 Egli conduce i consiglieri a fine insensato e i giudici allo stordimento. |
18 يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق. | 18 Rompe il cingolo ai re e cinge di fune i loro fianchi. |
19 يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء. | 19 Mena privi di gloria i sacerdoti e abbatte i potenti. |
20 يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ. | 20 Muta le parole del labbro verace, toglie il sapere ai vecchi. |
21 يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء. | 21 Fa cadere il disprezzo sui principi e rialza quelli che erano stati oppressi. |
22 يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور. | 22 Fa uscire le cose oscure dalle tenebre e trae alla luce l'ombra della morte. |
23 يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها. | 23 Egli fa grandi le nazioni e le annienta e fa tornare allo splendore le distrutte. |
24 ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق. | 24 Cambia il cuore ai principi del popolo della terra, e li inganna, perchè camminino inutilmente ove non è strada; |
25 يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران | 25 brancoleranno come nelle tenebre, lungi dalla luce; li farà andare qua e là come briachi ». |