Giobbe (ايوب) 12
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
SMITH VAN DYKE | BIBBIA CEI 1974 |
---|---|
1 فاجاب ايوب وقال | 1 Giobbe allora rispose: |
2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة. | 2 È vero, sì, che voi siete la voce del popolo e la sapienza morirà con voi! |
3 غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه. | 3 Anch'io però ho senno come voi, e non sono da meno di voi; chi non sa cose simili? |
4 رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل. | 4 Ludibrio del suo amico è diventato chi grida a Dio perché gli risponda; ludibrio il giusto, l'integro! |
5 للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه. | 5 "Per la sventura, disprezzo", pensa la gente prosperosa, "spinte, a colui che ha il piede tremante". |
6 خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم | 6 Le tende dei ladri sono tranquille, c'è sicurezza per chi provoca Dio, per chi vuol ridurre Dio in suo potere. |
7 فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك. | 7 Ma interroga pure le bestie, perché ti ammaestrino, gli uccelli del cielo, perché ti informino, |
8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر. | 8 o i rettili della terra, perché ti istruiscano o i pesci del mare perché te lo faccian sapere. |
9 من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا. | 9 Chi non sa, fra tutti questi esseri, che la mano del Signore ha fatto questo? |
10 الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر. | 10 Egli ha in mano l'anima di ogni vivente e il soffio d'ogni carne umana. |
11 أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه. | 11 L'orecchio non distingue forse le parole e il palato non assapora i cibi? |
12 عند الشيب حكمة وطول الايام فهم | 12 Nei canuti sta la saggezza e nella vita lunga la prudenza. |
13 عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة | 13 In lui risiede la sapienza e la forza, a lui appartiene il consiglio e la prudenza! |
14 هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح. | 14 Ecco, se egli demolisce, non si può ricostruire, se imprigiona uno, non si può liberare. |
15 يمنع المياه فتيبس . يطلقها فتقلب الارض. | 15 Se trattiene le acque, tutto si secca, se le lascia andare, devastano la terra. |
16 عنده العزّ والفهم . له المضل والمضل. | 16 Da lui viene potenza e sagacia, a lui appartiene l'ingannato e l'ingannatore. |
17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة. | 17 Rende stolti i consiglieri della terra, priva i giudici di senno; |
18 يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق. | 18 scioglie la cintura dei re e cinge i loro fianchi d'una corda. |
19 يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء. | 19 Fa andare scalzi i sacerdoti e rovescia i potenti. |
20 يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ. | 20 Toglie la favella ai più veraci e priva del senno i vegliardi. |
21 يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء. | 21 Sui nobili spande il disprezzo e allenta la cintura ai forti. |
22 يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور. | 22 Strappa dalle tenebre i segreti e porta alla luce le cose oscure. |
23 يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها. | 23 Fa grandi i popoli e li lascia perire, estende le nazioni e le abbandona. |
24 ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق. | 24 Toglie il senno ai capi del paese e li fa vagare per solitudini senza strade, |
25 يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران | 25 vanno a tastoni per le tenebre, senza luce, e barcollano come ubriachi. |