Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Giobbe (ايوب) 12


font
SMITH VAN DYKEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 فاجاب ايوب وقال1 Job respondió, diciendo:
2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة.2 ¡Realmente, ustedes son la voz del pueblo y junto con ustedes morirá la sabiduría!
3 غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه.3 Pero yo también, como ustedes, soy capaz de entender, no estoy en nada por debajo de ustedes; ¿o acaso hay alguien que ignore estas cosas?
4 رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل.4 El que invoca a Dios para que él le responda, ha llegado a ser la irrisión de sus amigos: ¡el justo, el perfecto, es un motivo de irrisión!
5 للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه.5 «¡A la desgracia, el desprecio –así opina la gente feliz– un golpe más para el que se tambalea!».
6 خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم6 Las carpas de los salteadores están en paz; hay seguridad para los que provocan a Dios, para el que tiene a Dios en un puño.
7 فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك.7 Pero interroga a las bestias, y te instruirán, a los pájaros del cielo, y te informarán,
8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر.8 a los reptiles de la tierra, y te enseñarán.
9 من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا.9 ¿Quién no sabe, entre todos ellos, que todo esto lo hizo la mano del Señor?
10 الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر.10 El tiene en su mano la vida de todo viviente y el espíritu de todo ser humano.
11 أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه.11 ¿Acaso el oído no discierne las palabras como el paladar gusta los alimentos?
12 عند الشيب حكمة وطول الايام فهم12 En los cabellos blancos está la sabiduría y en la edad avanzada, la inteligencia.
13 عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة13 Pero con Dios están la sabiduría y el poder, a él pertenecen el consejo y la inteligencia.
14 هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح.14 Si él destruye, nadie reconstruye; si aprisiona, nadie puede abrir.
15 يمنع المياه فتيبس . ‎ يطلقها فتقلب الارض.15 Si él retiene las aguas, hay sequía; si las suelta, inundan la tierra.
16 عنده العزّ والفهم . ‎ له المضل والمضل.16 Con él están la fuerza y la prudencia, a él pertenecen el que yerra y el que hace errar.
17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة.17 El hace andar descalzos a los consejeros y priva a los jueces de su sano juicio.
18 يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق.18 Desata los cinturones de los reyes y les ata una cuerda a la cintura.
19 يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء.19 Hace andar descalzos a los sacerdotes y derriba a los que están firmemente establecidos.
20 يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ.20 Deja sin habla a los más seguros y priva de la razón a los ancianos.
21 يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء.21 Cubre de desprecio a los nobles y afloja el cinturón de los tiranos.
22 يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور.22 Despoja a las profundidades de sus tinieblas y hace salir la oscuridad a la luz
23 يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها.23 Exalta a las naciones y las hace desaparecer, expande a los pueblos y los suprime.
24 ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق.24 Priva de inteligencia a los jefes de la tierra y los hace vagar por un desierto sin caminos:
25 يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران25 así andan a tientas en la oscuridad, sin luz, y se tambalean como ebrios.