1 فاجاب ايوب وقال | 1 Job spoke next. He said: |
2 صحيح انكم انتم شعب ومعكم تموت الحكمة. | 2 Doubtless, you are the voice of the people, and when you die, wisdom wil die with you! |
3 غير انه لي فهم مثلكم. لست انا دونكم. ومن ليس عنده مثل هذه. | 3 But I have a brain, as well as you, I am in no way inferior to you, and who, in any case, does not know al that? |
4 رجلا سخرة لصاحبه صرت. دعا الله فاستجابه. سخرة هو الصديق الكامل. | 4 Anyone becomes a laughing-stock to his friends if he cries to God and expects an answer. Peoplelaugh at anyone who has integrity and is upright. |
5 للمبتلي هوان في افكار المطمئن مهيّا لمن زلت قدمه. | 5 'Add insult to injury,' think the prosperous, 'strike the fel ow now that he is staggering!' |
6 خيام المخربين مستريحة والذين يغيظون الله مطمئنون الذين ياتون بالههم في يدهم | 6 And yet the tents of brigands are left in peace: those who provoke God dwel secure and so doesanyone who makes a god of his fist! |
7 فاسأل البهائم فتعلمك وطيور السماء فتخبرك. | 7 You have only to ask the cattle, for them to instruct you, and the birds of the sky, for them to informyou. |
8 او كلم الارض فتعلمك ويحدثك سمك البحر. | 8 The creeping things of earth wil give you lessons, and the fish of the sea provide you an explanation: |
9 من لا يعلم من كل هؤلاء ان يد الرب صنعت هذا. | 9 there is not one such creature but wil know that the hand of God has arranged things like this! |
10 الذي بيده نفس كل حيّ وروح كل البشر. | 10 In his hand is the soul of every living thing and the breath of every human being! |
11 أفليست الاذن تمتحن الاقوال كما ان الحنك يستطعم طعامه. | 11 Can the ear not distinguish the value of what is said, just as the palate can tel one food fromanother? |
12 عند الشيب حكمة وطول الايام فهم | 12 Wisdom is found in the old, and discretion comes with great age. |
13 عنده الحكمة والقدرة. له المشورة والفطنة | 13 But in him there is wisdom, and power too, and good counsel no less than discretion. |
14 هوذا يهدم فلا يبنى. يغلق على انسان فلا يفتح. | 14 What he destroys, no one can rebuild; whom he imprisons, no one can release. |
15 يمنع المياه فتيبس . يطلقها فتقلب الارض. | 15 Is there a drought? He has withheld the waters. Do they play havoc on earth? He has let them loose. |
16 عنده العزّ والفهم . له المضل والمضل. | 16 In him is strength, in him resourcefulness, beguiler and beguiled alike are his. |
17 يذهب بالمشيرين اسرى ويحمق القضاة. | 17 He robs a country's counsel ors of their wits, turns judges into fools. |
18 يحل مناطق الملوك ويشد احقاءهم بوثاق. | 18 He undoes the belts of kings and knots a rope round their waists. |
19 يذهب بالكهنة اسرى ويقلب الاقوياء. | 19 He makes priests walk barefoot, and overthrows the powers that are established. |
20 يقطع كلام الامناء وينزع ذوق الشيوخ. | 20 He strikes the most assured of speakers dumb and robs old people of their discretion. |
21 يلقي هوانا على الشرفاء ويرخي منطقة الاشداء. | 21 He pours contempt on the nobly born, and unbuckles the belt of the strong. |
22 يكشف العمائق من الظلام ويخرج ظل الموت الى النور. | 22 He unveils the depths of darkness, brings shadow dark as death to the light. |
23 يكثر الامم ثم يبيدها. يوسع للامم ثم يجليها. | 23 He builds nations up, then ruins them, he makes peoples expand, then suppresses them. |
24 ينزع عقول رؤساء شعب الارض ويضلهم في تيه بلا طريق. | 24 He strips a country's leaders of their judgement, and leaves them to wander in a trackless waste, |
25 يتلمسون في الظلام وليس نور ويرنحهم مثل السكران | 25 to grope about in unlit darkness, lurching to and fro as though drunk. |