Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Siracide 24


font
LA SACRA BIBBIASAGRADA BIBLIA
1 La sapienza loda se stessa e si vanta in mezzo al suo popolo.1 A sabedoria faz o seu próprio elogio, honra-se em Deus, gloria-se no meio do seu povo.
2 Apre la bocca nell'assemblea dell'Altissimo e si vanta dinanzi alla sua corte celeste:2 Ela abre a boca na assembléia do Altíssimo, gloria-se diante dos exércitos do Senhor,
3 "Io sono uscita dalla bocca dell'Altissimo, e come vapore ho ricoperto la terra.3 é exaltada no meio do seu povo, e admirada na assembléia santa.
4 Ho abitato nelle altezze del cielo, avevo il trono in una colonna di nubi.4 Entre a multidão dos eleitos, recebe louvores, e bênçãos entre os abençoados de Deus.
5 Io sola ho fatto il giro del cielo e ho passeggiato nel profondo degli abissi.5 Ela diz: Saí da boca do Altíssimo; nasci antes de toda criatura.
6 Sui flutti del mare e su tutta la terra, in ogni popolo e nazione avevo dominio.6 Eu fiz levantar no céu uma luz indefectível, e cobri toda a terra como que de uma nuvem.
7 Ciò nonostante ho cercato un luogo di quiete, qualcuno, nel cui podere sostare.7 Habitei nos lugares mais altos: meu trono está numa coluna de nuvens.
8 Allora il Creatore di tutto mi diede un comando, il mio Creatore mi ha dato una sede per riposare e mi ha detto: Metti tenda in Giacobbe, sia in Israele la tua eredità.8 Sozinha percorri a abóbada celeste, e penetrei nas profundezas dos abismos. Andei sobre as ondas do mar, 9. e percorri toda a terra. Imperei sobre todos os povos
9 Egli mi ha creato nell'inizio, prima del tempo e non verrò meno, per sempre.
10 Ho officiato davanti a lui, nella tenda sacra, risiedendo in Sion.10 e sobre todas as nações.
11 Nella città che ama, mi ha fatto posare, il mio potere è ora in Gerusalemme.11 Tive sob os meus pés, com meu poder, os corações de todos os homens, grandes e pequenos. Entre todas as coisas procurei um lugar de repouso, e habitarei na moradia do Senhor.
12 Ho messo radici in un popolo glorioso, ho avuto l'eredità nella porzione del Signore.12 Então a voz do Criador do universo deu-me suas ordens, e aquele que me criou repousou sob minha tenda.
13 Son cresciuta alta come cedro del Libano e come cipresso dei monti dell'Ermon.13 E disse-me: Habita em Jacó, possui tua herança em Israel, estende tuas raízes entre os eleitos.
14 Son cresciuta come una palma d'Engaddi, come un roseto di Gerico, come ulivo che spicca in pianura, mi son fatta alta come platano.14 Desde o início, antes de todos os séculos, ele me criou, e não deixarei de existir até o fim dos séculos; e exerci as minhas funções diante dele na casa santa.
15 Ho diffuso profumo come cinnamòmo, come balsamo aromatico e come mirra, come gàlbano, ònice e storàce, come vapore d'incenso nel santuario.15 Assim fui firmada em Sião; repousei na cidade santa, e em Jerusalém está a sede do meu poder.
16 Stendo i miei rami come il terebinto, essi sono rami di gloria e di grazia.16 Lancei raízes no meio de um povo glorioso, cuja herança está na partilha de meu Deus; e fixei minha morada na assembléia dos santos.
17 Come la vite ho splendidi pampini, i miei fiori portano frutti di gloria e di ricchezza.17 Elevei-me como o cedro do Líbano, como o cipreste do monte Sião;
18 Venite a me, o voi che mi desiderate, per saziarvi con i miei frutti.18 cresci como a palmeira de Cades, como as roseiras de Jericó.
19 Il mio ricordo è più dolce del miele, possedermi val più che favo di miele.19 Elevei-me como uma formosa oliveira nos campos, como um plátano no caminho à beira das águas.
20 Quanti mi mangiano avranno ancora fame, quanti mi bevono avranno ancora sete.20 Exalo um perfume de canela e de bálsamo odorífero, um perfume como de mirra escolhida;
21 Chi mi segue non sarà svergognato, quanti si occupano di me non peccheranno".21 como o estoraque, o gálbano, o ônix e a mirra, como a gota de incenso que cai por si própria, perfumei minha morada. Meu perfume é como o de um bálsamo sem mistura.
22 Tutto ciò è il libro dell'alleanza del Dio altissimo, la legge che ci ha comandato Mosè e forma l'eredità delle adunanze di Giacobbe.22 Estendi meus galhos como um terebinto, meus ramos são de honra e de graça.
23 Essa trabocca di sapienza come il Pison e come il Tigri nei giorni delle primizie,23 Cresci como a vinha de frutos de agradável odor, e minhas flores são frutos de glória e abundância.
24 effonde intelligenza come l'Eufrate e come il Giordano nei giorni di raccolto.24 Sou a mãe do puro amor, do temor (de Deus), da ciência e da santa esperança,
25 Come luce irradia la dottrina, come il Ghicon nei giorni di vendemmia.25 em mim se acha toda a graça do caminho e da verdade, em mim toda a esperança da vida e da virtude.
26 Il primo uomo non ha finito di conoscerla, né l'ultimo la potrà investigare.26 Vinde a mim todos os que me desejais com ardor, e enchei-vos de meus frutos;
27 Perché i suoi pensieri sono più vasti del mare e il suo consiglio più grande dell'abisso.27 pois meu espírito é mais doce do que o mel, e minha posse mais suave que o favo de mel.
28 E io, come un condotto che parte dal fiume e come un canale che giunge nel giardino,28 A memória de meu nome durará por toda a série dos séculos.
29 mi son detto: "Irrigherò il mio orto, innaffierò la mia aiuola"; ed ecco che il condotto è diventato un fiume e il fiume si è mutato in mare.29 Aqueles que me comem terão ainda fome, e aqueles que me bebem terão ainda sede.
30 Farò brillare la dottrina come l'aurora, la farò splendere in plaghe lontane.30 Aquele que me ouve não será humilhado, e os que agem por mim não pecarão.
31 Effonderò l'insegnamento come profezia, lo trasmetterò alle generazioni future.31 Aqueles que me tornam conhecida terão a vida eterna.
32 Vedete che non ho faticato solo per me, ma per tutti quelli che la cercano.32 Tudo isso é o livro da vida, a aliança do Altíssimo, e o conhecimento da verdade.
33 Moisés deu-nos a lei com os preceitos da justiça, a herança da casa de Jacó e as promessas feitas a Israel.
34 (Deus) prometeu a seu servo Davi que faria sair dele um rei muito poderoso, o qual se sentaria eternamente num trono de glória.
35 (A lei) faz transbordar a sabedoria como o Fison, e como o Tigre na época dos frutos novos;
36 ela espalha a inteligência como o Eufrates, e uma inundação como a do Jordão no tempo da colheita.
37 É ela quem derrama a ciência como o Nilo, soltando as águas como o Geon no tempo da vindima.
38 Foi ele quem primeiro a conheceu perfeitamente, essa sabedoria impenetrável às almas fracas.
39 O seu pensamento é mais vasto do que o mar, e seu conselho, mais profundo do que o grande abismo.
40 Eu, a sabedoria, fiz correr os rios.
41 Sou como o curso da água imensa de um rio, como o canal de uma ribeira, e como um aqueduto saindo do paraíso.
42 Eu disse: Regarei as plantas do meu jardim, darei de beber aos frutos de meu prado;
43 e eis que meu curso de água tornou-se abundante, e meu rio tornou-se um mar.
44 Pois a luz da ciência que eu derramo sobre todos é como a luz da manhã, e de longe eu a torno conhecida.
45 Penetrarei em todas as profundezas da terra, visitarei todos aqueles que dormem, e alumiarei todos os que confiam no Senhor.
46 Continuarei a espalhar a minha doutrina como uma profecia, e deixá-la-ei aos que buscam a sabedoria, e não abandonarei seus descendentes até o século santo.