Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Proverbi 1


font
LA SACRA BIBBIAVULGATA
1 Proverbi di Salomone, figlio di Davide, re d'Israele,1 Parabolæ Salomonis, filii David, regis Israël,
2 per conoscere sapienza e disciplina, per comprendere massime istruttive,2 ad sciendam sapientiam et disciplinam ;
3 per apprendere destrezza e acutezza, per un giudizio retto e veritiero;3 ad intelligenda verba prudentiæ,
et suscipiendam eruditionem doctrinæ,
justitiam, et judicium, et æquitatem :
4 per dare ai giovanetti la prudenza, al giovane scienza e assennatezza.4 ut detur parvulis astutia,
adolescenti scientia et intellectus.
5 Ascolti chi è sapiente e lo sarà ancor più e l'istruito acquisterà acutezza,5 Audiens sapiens, sapientior erit,
et intelligens gubernacula possidebit.
6 imparando proverbio e detto oscuro, parole di sapienti e loro enigmi.6 Animadvertet parabolam et interpretationem,
verba sapientum et ænigmata eorum.
7 Il timore del Signore è l'inizio della sapienza; gli stolti disprezzano sapienza e disciplina.7 Timor Domini principium sapientiæ ;
sapientiam atque doctrinam stulti despiciunt.
8 Ascolta, figlio mio, la disciplina di tuo padre, non trascurare l'insegnamento di tua madre.8 Audi, fili mi, disciplinam patris tui,
et ne dimittas legem matris tuæ :
9 Sono come una corona che abbellisce la tua testa, come una collana intorno al tuo collo.9 ut addatur gratia capiti tuo,
et torques collo tuo.
10 Figlio mio, se i peccatori cercano di sedurti, tu non acconsentire;10 Fili mi, si te lactaverint peccatores,
ne acquiescas eis.
11 se dicono: "Vieni con noi, insidieremo l'orfano, nasconderemo una rete all'innocente,11 Si dixerint : Veni nobiscum, insidiemur sanguini ;
abscondamus tendiculas contra insontem frustra ;
12 li inghiottiremo vivi, come gli inferi, come quelli che cadono in un pozzo;12 deglutiamus eum sicut infernus viventem,
et integrum quasi descendentem in lacum ;
13 tutte le cose preziose cercheremo, riempiremo le nostre case di rapina;13 omnem pretiosam substantiam reperiemus ;
implebimus domos nostras spoliis :
14 getterai la tua sorte con la nostra, avremo tutti noi lo stesso sacco!".14 sortem mitte nobiscum,
marsupium unum sit omnium nostrum :
15 Figlio mio, non t'incamminar con loro, scosta il tuo piede dalle loro vie!15 fili mi, ne ambules cum eis ;
prohibe pedem tuum a semitis eorum :
16 Veramente i loro piedi corrono verso il male, essi si affrettano a versar sangue!16 pedes enim illorum ad malum currunt,
et festinant ut effundant sanguinem.
17 Veramente senza frutto viene tesa la rete alla vista di ogni pennuto!17 Frustra autem jacitur rete
ante oculos pennatorum.
18 Veramente al loro sangue essi tendono insidie, pongono reti alle loro proprie vite!18 Ipsi quoque contra sanguinem suum insidiantur,
et moliuntur fraudes contra animas suas.
19 Così sono i sentieri di chiunque ammassa rapina: essa prenderà la vita di coloro che la possiedono!19 Sic semitæ omnis avari :
animas possidentium rapiunt.
20 La sapienza nelle strade grida, nelle piazze fa sentir la sua voce;20 Sapientia foris prædicat ;
in plateis dat vocem suam :
21 all'incrocio delle vie affollate chiama, nei vani delle porte nella città ripete i suoi detti:21 in capite turbarum clamitat ;
in foribus portarum urbis profert verba sua, dicens :
22 "Fino a quando, inesperti, amerete l'inesperienza? Gli insolenti si compiaceranno della loro insolenza e gli insipienti odieranno la scienza?22 Usquequo, parvuli, diligitis infantiam,
et stulti ea quæ sibi sunt noxia cupient,
et imprudentes odibunt scientiam ?
23 Volgetevi al mio rimprovero! Ecco, vi comunicherò i sentimenti del mio spirito, vi farò conoscere le mie parole!23 convertimini ad correptionem meam.
En proferam vobis spiritum meum,
et ostendam vobis verba mea.
24 Poiché ho chiamato e voi avete rifiutato, ho steso la mia mano e nessuno ha fatto attenzione;24 Quia vocavi, et renuistis ;
extendi manum meam, et non fuit qui aspiceret :
25 avete trascurato tutti i miei consigli e non avete apprezzato il mio rimprovero:25 despexistis omne consilium meum,
et increpationes meas neglexistis.
26 anch'io nella vostra sventura riderò, sorriderò quando arriverà ciò che temete,26 Ego quoque in interitu vestro ridebo,
et subsannabo cum vobis id quod timebatis advenerit.
27 quando, come una tempesta, viene ciò che temete, e la vostra sventura arriva come il vento, quando viene su di voi la prova e la tribolazione.27 Cum irruerit repentina calamitas,
et interitus quasi tempestas ingruerit ;
quando venerit super vos tribulatio et angustia :
28 Allora mi chiameranno, ma non risponderò, mi cercheranno, ma non mi troveranno.28 tunc invocabunt me, et non exaudiam ;
mane consurgent, et non invenient me :
29 Perché hanno odiato la sapienza e non hanno scelto il timor di Dio,29 eo quod exosam habuerint disciplinam,
et timorem Domini non susceperint,
30 non han voluto da me il consiglio, han disprezzato ogni mio rimprovero,30 nec acquieverint consilio meo,
et detraxerint universæ correptioni meæ.
31 mangeranno il frutto delle loro azioni e dei loro propri consigli si sazieranno!31 Comedent igitur fructus viæ suæ,
suisque consiliis saturabuntur.
32 Veramente l'infedeltà perde gli ingenui e l'indolenza perde gli stolti.32 Aversio parvulorum interficiet eos,
et prosperitas stultorum perdet illos.
33 Chi invece mi ascolta riposa sicuro, tranquillo, senza timore di sventura!".33 Qui autem me audierit, absque terrore requiescet,
et abundantia perfruetur, timore malorum sublato.