Psalms 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. | 1 Al maestro di coro. Sulla (melodia) ghittita. Dei figli di Core. Salmo. |
2 O Lord, you have blessed your land. You have turned aside the captivity of Jacob. | 2 Quanto amabili sono le tue tende, o Signore delle schiere! |
3 You have released the iniquity of your people. You have covered all their sins. | 3 L'anima mia languisce e si strugge per gli atri del Signore; il mio cuore e la mia carne esultano nel Dio vivente. |
4 You have mitigated all your wrath. You have turned aside from the wrath of your indignation. | 4 Anche il passero trova una casa e la rondine il suo nido dove porre i suoi piccoli, presso i tuoi altari, o Signore delle schiere, mio re e mio Dio! |
5 Convert us, O God, our Savior, and turn your anger away from us. | 5 Beati coloro che abitano nella tua casa: sempre possono cantare le tue lodi. |
6 Will you be angry with us forever? And will you extend your wrath from generation to generation? | 6 Beati coloro che in te trovano rifugio e le tue vie sono nel loro cuore. |
7 O God, you will turn back and revive us. And your people will rejoice in you. | 7 Quelli che passano per la valle del pianto la trasformano in sorgente; anche la prima pioggia l'ammanta di benedizioni. |
8 O Lord, reveal to us your mercy, and grant to us your salvation. | 8 Essi crescono di vigore in vigore, finché compariranno davanti a Dio in Sion. |
9 I will listen to what the Lord God may be saying to me. For he will speak peace to his people, and to his saints, and to those who are being converted to the heart. | 9 Signore, Dio delle schiere, ascolta la mia preghiera, porgi l'orecchio, Dio di Giacobbe. |
10 So then, truly his salvation is near to those who fear him, so that glory may inhabit our land. | 10 Il nostro scudo vedi, o Dio, guarda il volto del tuo consacrato. |
11 Mercy and truth have met each other. Justice and peace have kissed. | 11 Sì, un giorno nei tuoi atri vale più che mille. Ho scelto di stare alla soglia del mio Dio, piuttosto che abitare nelle tende degli empi. |
12 Truth has risen from the earth, and justice has gazed down from heaven. | 12 Poiché sole e scudo è il Signore Dio, favore e gloria egli elargisce. Il Signore non rifiuta il bene a quelli che camminano nell'integrità. |
13 For so will the Lord give goodness, and our earth will give her fruit. | 13 Signore delle schiere, beato l'uomo che confida in te! |
14 Justice will walk before him, and he will set his steps upon the way. |