Psalms 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | DIODATI |
---|---|
1 Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. | 1 Salmo de’ figliuoli di Core, dato al capo de’ Musici, sopra Ghittit. OH quanto sono amabili i tuoi tabernacoli, O Signor degli eserciti! |
2 O Lord, you have blessed your land. You have turned aside the captivity of Jacob. | 2 L’anima mia brama i cortili del Signore, e vien meno; Il mio cuore e la mia carne sclamano all’Iddio vivente. |
3 You have released the iniquity of your people. You have covered all their sins. | 3 Anche la passera si trova stanza, E la rondinella nido, ove posino i lor figli Presso a’ tuoi altari, o Signor degli eserciti, Re mio, e Dio mio. |
4 You have mitigated all your wrath. You have turned aside from the wrath of your indignation. | 4 Beati coloro che abitano nella tua Casa, E ti lodano del continuo. Sela. |
5 Convert us, O God, our Savior, and turn your anger away from us. | 5 Beato l’uomo che ha forza in te; E coloro che hanno le tue vie nel cuore; |
6 Will you be angry with us forever? And will you extend your wrath from generation to generation? | 6 I quali, passando per la valle de’ gelsi, La riducono in fonti, Ed anche in pozze che la pioggia empie. |
7 O God, you will turn back and revive us. And your people will rejoice in you. | 7 Camminano di valore in valore. Finchè compariscano davanti a Dio in Sion |
8 O Lord, reveal to us your mercy, and grant to us your salvation. | 8 O Signore Iddio degli eserciti, ascolta la mia orazione; Porgi l’orecchio, o Dio di Giacobbe. Sela. |
9 I will listen to what the Lord God may be saying to me. For he will speak peace to his people, and to his saints, and to those who are being converted to the heart. | 9 O Dio, scudo nostro, vedi, E riguarda la faccia del tuo unto. |
10 So then, truly his salvation is near to those who fear him, so that glory may inhabit our land. | 10 Perciocchè un giorno ne’ tuoi cortili val meglio che mille altrove; Io eleggerei anzi di essere alla soglia della Casa del mio Dio, Che di abitare ne’ tabernacoli di empietà. |
11 Mercy and truth have met each other. Justice and peace have kissed. | 11 Perciocchè il Signore Iddio è sole e scudo; Il Signore darà grazia e gloria; Egli non divieterà il bene a quelli che camminano in integrità. |
12 Truth has risen from the earth, and justice has gazed down from heaven. | 12 O Signor degli eserciti, Beato l’uomo che si confida in te |
13 For so will the Lord give goodness, and our earth will give her fruit. | |
14 Justice will walk before him, and he will set his steps upon the way. |