Psalms 84
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
CATHOLIC PUBLIC DOMAIN | GREEK BIBLE |
---|---|
1 Unto the end. A Psalm to the sons of Korah. | 1 Εις τον πρωτον μουσικον, επι Γιττιθ. Ψαλμος δια τους υιους Κορε.>> Ποσον αγαπηται ειναι αι σκηναι σου, Κυριε των δυναμεων |
2 O Lord, you have blessed your land. You have turned aside the captivity of Jacob. | 2 Επιποθει και μαλιστα λιποθυμει ψυχη μου δια τας αυλας του Κυριου? η καρδια μου και η σαρξ μου αγαλλιωνται δια τον Θεον τον ζωντα. |
3 You have released the iniquity of your people. You have covered all their sins. | 3 Ναι, το στρουθιον ευρηκε κατοικιαν, και η τρυγων φωλεαν εις εαυτην, οπου θετει τους νεοσσους αυτης, τα θυσιαστηρια σου, Κυριε των δυναμεων, Βασιλευ μου και Θεε μου. |
4 You have mitigated all your wrath. You have turned aside from the wrath of your indignation. | 4 Μακαριοι οι κατοικουντες εν τω οικω σου? παντοτε θελουσι σε αινει. Διαψαλμα. |
5 Convert us, O God, our Savior, and turn your anger away from us. | 5 Μακαριος ο ανθρωπος, του οποιου η δυναμις ειναι εν σοι? εν τη καρδια των οποιων ειναι αι οδοι σου? |
6 Will you be angry with us forever? And will you extend your wrath from generation to generation? | 6 οιτινες διαβαινοντες δια της κοιλαδος του κλαυθμωνος καθιστωσιν αυτην πηγην υδατων? και η βροχη ετι γεμιζει τους λακκους. |
7 O God, you will turn back and revive us. And your people will rejoice in you. | 7 Προβαινουσιν απο δυναμεως εις δυναμιν? εκαστος αυτων φαινεται ενωπιον του Θεου εν Σιων. |
8 O Lord, reveal to us your mercy, and grant to us your salvation. | 8 Κυριε, Θεε των δυναμεων, εισακουσον της προσευχης μου? Ακροασθητι, Θεε του Ιακωβ. Διαψαλμα. |
9 I will listen to what the Lord God may be saying to me. For he will speak peace to his people, and to his saints, and to those who are being converted to the heart. | 9 Ιδε, Θεε, η ασπις ημων, και επιβλεψον εις το προσωπον του χριστου σου. |
10 So then, truly his salvation is near to those who fear him, so that glory may inhabit our land. | 10 Διοτι καλητερα ειναι μια ημερα εν ταις αυλαις σου υπερ χιλιαδας? ηθελον προτιμησει να ημαι θυρωρος εν τω οικω του Θεου μου, παρα να κατοικω εν ταις σκηναις της πονηριας. |
11 Mercy and truth have met each other. Justice and peace have kissed. | 11 Διοτι ηλιος και ασπις ειναι Κυριος ο Θεος? χαριν και δοξαν θελει δωσει ο Κυριος? δεν θελει στερησει ουδενος αγαθου τους περιπατουντας εν ακακια. |
12 Truth has risen from the earth, and justice has gazed down from heaven. | 12 Κυριε των δυναμεων, μακαριος ο ανθρωπος ο ελπιζων επι σε. |
13 For so will the Lord give goodness, and our earth will give her fruit. | |
14 Justice will walk before him, and he will set his steps upon the way. |