Scrutatio

Domenica, 12 maggio 2024 - Santi Nereo e Achilleo ( Letture di oggi)

Proverbi 27


font
BIBBIA MARTINISMITH VAN DYKE
1 Non ti vantare di cosa, che abbia da essere, mentre non sai quel, che possa produrre il dì vegnente.1 لا تفتخر بالغد لانك لا تعلم ماذا يلده يوم.
2 La bocca altrui, e non la tua dia lode a te; l'estraneo, e non le tue proprie labbra.2 ليمدحك الغريب لا فمك. الاجنبي لا شفتاك.
3 Grave è il sasso, e pesante l'arena; ma l'ira dello stolto pesa più dell'uno, e dell'altra.3 الحجر ثقيل والرمل ثقيل وغضب الجاهل اثقل منهما كليهما.
4 L'ira, e il furore, che scoppia, non lascian luogo alla misericordia; ma all'impeto dell'invidioso chi potrà reggere?4 الغضب قساوة والسخط جراف ومن يقف قدام الحسد.
5 E migliore un'aperta riprensione, che un amore che si nasconde.5 التوبيخ الظاهر خير من الحب المستتر.
6 Sono migliori le ferite, che vengono da chi ama, che i falsi baci di chi odia.6 امينة هي جروح المحب وغاشة هي قبلات العدو.
7 L'anima satolla calpesta il favo di miele; ma l'anima affamata prende per dolce anche l'amaro.7 النفس الشبعانة تدوس العسل وللنفس الجائعة كل مر حلو.
8 L'uomo che abbandona il suo posto, è come l'uccello, che scappa dal suo nido:8 مثل العصفور التائه من عشه هكذا الرجل التائه من مكانه.
9 L'unguento, e la varietà degli odori, rallegra il cuore, e i buoni consigli dell'amico danno conforto all'anima.9 الدهن والبخور يفرحان القلب وحلاوة الصديق من مشورة النفس.
10 Non abbandonare l'amico tuo, e l'amico del padre tuo: e non andare a casa del tuo fratello nel giorno di tua afflizione. Giova più un vicino, che ti sta presso, che un fratello assente.10 لا تترك صديقك وصديق ابيك ولا تدخل بيت اخيك في يوم بليتك. الجار القريب خير من الاخ البعيد
11 Applicati alla sapienza, figliuol mio, e consola il mio cuore: affinchè tu possa rispondere a chi ti screditasse.11 يا ابني كن حكيما وفرّح قلبي فاجيب من يعيّرني كلمة.
12 L'uom prudente alla vista del male, va a nascondersi: gli imprudenti passano avanti, e ne soffrono il danno.12 الذكي يبصر الشر فيتوارى. الاغبياء يعبرون فيعاقبون.
13 Prendi la veste di colui, che è entrato mallevadore per uno straniero, e levagli il pegno in grazia dei forestieri.13 خذ ثوبه لانه ضمن غريبا ولاجل الاجانب ارتهن منه.
14 Colui che prima del giorno va a benedire ad alta voce il suo prossimo, sarà simile a chi lo maledice.14 من يبارك قريبه بصوت عال في الصباح باكرا يحسب له لعنا.
15 Il tetto, che per cui passa l'acqua nella fredda stagione, e la donna, che piatisce, sono due cose somiglianti.15 الوكف المتتابع في يوم ممطر والمرأة المخاصمة سيّان.
16 Chi vuoi ritenerla è come chi vuoi tenere il vento, e strigner l'olio nella sua destra.16 من يخبئها يخبئ الريح ويمينه تقبض على زيت.
17 Il ferro assottiglia il ferro, e l'uomo assottiglia l'ingegno del suo amico.17 الحديد بالحديد يحدّد والانسان يحدّد وجه صاحبه.
18 Chi custodirà la sua ficaia ne mangerà il frutto, e chi custodisce il suo padrone sarà onorato.18 من يحمي تينة ياكل ثمرتها وحافظ سيده يكرم.
19 Come nelle acque risplendono le facce di quelli, che vi si mirano, cosi i cuori degli uomini sono manifesti ai sapienti.19 كما في الماء الوجه للوجه كذلك قلب الانسان للانسان.
20 L'inferno, e la morte mai dicono, basta; cosi gli occhi degli uomini sono insaziabili.20 الهاوية والهلاك لا يشبعان وكذا عينا الانسان لا تشبعان.
21 Come nella fornace ai prova l'agento, e l'oro nel grogiuolo; cosi è provato l'uomo per le parole di chi lo lauda. Il cuore dell'iniquo agogna al male: il cuore diritto va cercando prudenza.21 البوطة للفضة والكور للذهب كذا الانسان لفم مادحه.
22 Quando ben tu pestassi lo stolto nel mortaio, come si fa dell'orzo, battendolo col pestello, non gli leveresti la sua stoltezza.22 ان دققت الاحمق في هاون بين السميذ بمدقّ لا تبرح عنه حماقته.
23 Abbi esatta conoscenza delle tue pecorelle, e bada attentamente al tuo gregge:23 معرفة اعرف حال غنمك واجعل قلبك الى قطعانك.
24 Perocché tu non potrai sempre farlo: ma ti sarà data una corona perpetua.24 لان الغنى ليس بدائم ولا التاج لدور فدور.
25 I prati sono aperti, e spuntano le verdi erbe, e il fieno de' monti è raccolto.25 فني الحشيش وظهر العشب واجتمع نبات الجبال.
26 Gli agnelli ti vestiranno, e i capretti pagheranno il campo.26 الحملان للباسك وثمن حقل اعتدة.
27 Contentati del latte di capra per tuo cibo, per sostentamento di tua famiglia, e per vitto delle tue serve.27 وكفاية من لبن المعز لطعامك لقوت بيتك ومعيشة فتاياتك