Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

János jelenései 1


font
KÁLDI-NEOVULGÁTANEW JERUSALEM
1 Jézus Krisztus kinyilatkoztatása, melyet Isten adott neki, hogy szolgáinak megmutassa mindazt, aminek csakhamar meg kell történnie . Elküldte angyalát, és kijelentette szolgájának, Jánosnak,1 A revelation of Jesus Christ, which God gave him so that he could tel his servants what is now to takeplace very soon; he sent his angel to make it known to his servant John,
2 aki tanúságot tett Isten igéjéről és Jézus Krisztus tanúbizonyságáról, mindarról, amit látott.2 and John has borne witness to the Word of God and to the witness of Jesus Christ, everything that hesaw.
3 Boldog az, aki olvassa és aki hallja ennek a próféciának igéit, és megtartja mindazt, ami abban meg van írva, mert az idő közel van!3 Blessed is anyone who reads the words of this prophecy, and blessed those who hear them, if theytreasure the content, because the Time is near.
4 János a hét egyháznak, amelyek Ázsiában vannak. Kegyelem nektek és békesség attól, aki van és aki volt és aki eljövendő; és a hét szellemtől, akik az ő trónja előtt vannak;4 John, to the seven churches of Asia: grace and peace to you from him who is, who was, and who is tocome, from the seven spirits who are before his throne,
5 és Jézus Krisztustól, aki hűséges tanú, elsőszülött a halottak közül, és fejedelme a föld királyainak ; aki szeretett minket és megszabadított bennünket bűneinktől a saját vére által,5 and from Jesus Christ, the faithful witness, the First-born from the dead, the highest of earthly kings. Heloves us and has washed away our sins with his blood,
6 és Istene és Atyja számára királysággá és papokká tett minket ; övé a dicsőség és az uralom örökkön örökké! Ámen.6 and made us a Kingdom of Priests to serve his God and Father; to him, then, be glory and power forever and ever. Amen.
7 Íme, a felhőkön jön , és látni fogja őt minden szem, és akik őt átszúrták. Gyászolja majd őt a föld összes népe . Igen! Ámen.7 Look, he is coming on the clouds; everyone wil see him, even those who pierced him, and all the racesof the earth wil mourn over him. Indeed this shall be so. Amen.
8 Én vagyok az Alfa és az Ómega, mondja az Úr, az Isten, aki van , és aki volt, és aki eljövendő: a Mindenható.8 'I am the Alpha and the Omega,' says the Lord God, who is, who was, and who is to come, theAlmighty.
9 Én, János, Jézusban testvéretek, és társatok a szorongattatásban, az uralomban és a béketűrésben, a Patmosz nevű szigeten voltam Isten igéjéért és Jézus tanúbizonyságáért.9 I, John, your brother and partner in hardships, in the kingdom and in perseverance in Jesus, was on theisland of Patmos on account of the Word of God and of witness to Jesus;
10 A Lélekben elragadtatásba estem az Úr napján, és hátam mögött olyan nagy hangot hallottam, mint a harsonáé,10 it was the Lord's Day and I was in ecstasy, and I heard a loud voice behind me, like the sound of atrumpet, saying,
11 amely így szólt: »Amit látsz, írd le egy könyvbe, és küldd el a hét egyháznak: Efezusba, Szmirnába, Pergamonba, Tiatírába, Szárdeszbe, Filadelfiába és Laodíceába!«11 'Write down in a book al that you see, and send it to the seven churches of Ephesus, Smyrna,Pergamum, Thyatira, Sardis, Philadelphia and Laodicea.'
12 Megfordultam, hogy lássam a hangot, amely velem beszélt; és amikor megfordultam, hét arany gyertyatartót láttam,12 I turned round to see who was speaking to me, and when I turned I saw seven golden lamp-stands
13 és a hét arany gyertyatartó között az Emberfiához hasonlót, bokáig érő ruhába öltözve, és a mellén arany övvel körülövezve .13 and, in the middle of them, one like a Son of man, dressed in a long robe tied at the waist with a belt ofgold.
14 A feje és a haja fehér volt, mint a fehér gyapjú, és mint a hó, és a szeme olyan, mint a tűz lángja.14 His head and his hair were white with the whiteness of wool, like snow, his eyes like a burning flame,
15 Lába hasonló volt a kemencében izzó sárgarézhez , és a hangja, mint a nagy vizek zúgása .15 his feet like burnished bronze when it has been refined in a furnace, and his voice like the sound of theocean.
16 Jobbjában hét csillagot tartott, és a szájából kétélű kard állt ki. Az arca olyan volt, mint a teljes fényében ragyogó nap.16 In his right hand he was holding seven stars, out of his mouth came a sharp sword, double-edged, andhis face was like the sun shining with all its force.
17 Amikor megláttam őt, a lába elé hullottam, mint egy halott. A jobbját rámtette, és azt mondta: »Ne félj! Én vagyok az első és az utolsó ,17 When I saw him, I fell at his feet as though dead, but he laid his right hand on me and said, 'Do not beafraid; it is I, the First and the Last; I am the Living One,
18 az élő, bár halott voltam; de íme élek örökkön örökké; nálam vannak a halál és az alvilág kulcsai.18 I was dead and look -- I am alive for ever and ever, and I hold the keys of death and of Hades.
19 Írd föl tehát, amiket láttál, és amik vannak, és amiknek ezek után kell megtörténniük !19 Now write down al that you see of present happenings and what is stil to come.
20 A hét csillag titka, amelyet a jobbomban láttál, és a hét arany gyertyatartó: a hét csillag a hét egyház angyala; és a hét gyertyatartó a hét egyház.20 The secret of the seven stars you have seen in my right hand, and of the seven golden lamp-stands, isthis: the seven stars are the angels of the seven churches, and the seven lamp-stands are the seven churchesthemselves.'