Levél Títusznak 3
123
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NEW JERUSALEM |
---|---|
1 Figyelmeztesd őket, hogy a fejedelmeknek és a hatóságoknak vessék alá magukat, hogy engedelmeskedjenek, legyenek minden jótettre készek, | 1 Remind them to be obedient to the officials in authority; to be ready to do good at every opportunity; |
2 senkit se szidalmazzanak, ne veszekedjenek. Legyenek szerények, tanúsítsanak minden ember iránt mindig szelídséget. | 2 not to go slandering other people but to be peaceable and gentle, and always polite to people of al kinds. |
3 Hiszen valamikor mi magunk is oktalanok, engedetlenek és tévelygők voltunk, sokféle vágynak és gyönyörnek szolgáltunk, gonoszságban és irigységben tengődtünk, gyűlöletesek és egymással gyűlölködők voltunk. | 3 There was a time when we too were ignorant, disobedient and misled and enslaved by different passionsand dissipations; we lived then in wickedness and malice, hating each other and hateful ourselves. |
4 Mikor azonban Üdvözítő Istenünk jósága és emberszeretete megjelent, | 4 But when the kindness and love of God our Saviour for humanity were revealed, |
5 megmentett minket, nem a mi igaz cselekedeteinkért, amelyeket véghezvittünk, hanem az ő irgalmasságából, a Szentlélek újjáalkotó és megújító fürdője által, | 5 it was not because of any upright actions we had done ourselves; it was for no reason except his ownfaithful love that he saved us, by means of the cleansing water of rebirth and renewal in the Holy Spirit |
6 akit bőségesen kiárasztott ránk Jézus Krisztus, a mi Üdvözítőnk által, | 6 which he has so generously poured over us through Jesus Christ our Saviour; |
7 hogy kegyelme révén megigazulva, reménybeli örököseivé legyünk az örök életnek. | 7 so that, justified by his grace, we should become heirs in hope of eternal life. |
8 Igaz beszéd ez, és azt akarom, hogy erősítsd meg bennük ezt, hogy akik hisznek Istenben, igyekezzenek elöljárni a jócselekedetekben. Jó ez és hasznos az emberek számára. | 8 This is doctrine that you can rely on. I want you to be quite uncompromising in teaching all this, so thatthose who now believe in God may keep their minds constantly occupied in doing good works. Al this is good,and useful for everybody. |
9 Az oktalan vitákat, nemzetségtáblákat, veszekedéseket és a törvényről való vitatkozásokat ellenben kerüld, mert azok haszontalan és hiábavaló dolgok. | 9 But avoid foolish speculations, and those genealogies, and the quibbles and disputes about the Law --they are useless and futile. |
10 Az eretnek embert egy-két intés után kerüld, | 10 If someone disputes what you teach, then after a first and a second warning, have no more to do withhim: |
11 tudva, hogy az ilyen romlott, vétkezik, és saját maga ítéli el önmagát. | 11 you wil know that anyone of that sort is warped and is self-condemned as a sinner. |
12 Mihelyt hozzád küldöm Artemászt vagy Tichikuszt, siess, gyere hozzám Nikopoliszba! Úgy határoztam ugyanis, hogy ott töltöm a telet. | 12 As soon as I have sent Artemas or Tychicus to you, do your best to join me at Nicopolis, where I havedecided to spend the winter. |
13 A törvénytanító Zénászt, valamint Apollót gondosan ellátva küldd tovább, hogy ne legyen hiányuk semmiben. | 13 Help eagerly on their way Zenas the lawyer and Apollos, and make sure they have everything theyneed. |
14 De a mieink is tanulják meg, hogy jótettekkel járjanak elöl, ahol sürgős segítségre van szükség, hogy ne legyenek gyümölcstelenek. | 14 Al our people must also learn to occupy themselves in doing good works for their practical needs, andnot to be unproductive. |
15 Köszöntenek a velem levők mindnyájan. Köszöntsd azokat, akik szeretnek minket a hitben! Kegyelem legyen mindnyájatokkal! | 15 Al those who are with me send their greetings. Greetings to those who love us in the faith. Grace bewith you all. |