Izajás könyve 3
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | MODERN HEBREW BIBLE |
---|---|
1 Mert íme, az Úr, a Seregek Ura megfosztja Jeruzsálemet és Júdát a támasztól és oltalomtól, minden támasztól, amit a kenyér jelent, és minden segítségtől, amit a víz nyújt. | 1 כי הנה האדון יהוה צבאות מסיר מירושלם ומיהודה משען ומשענה כל משען לחם וכל משען מים |
2 Elveszi tőle a hőst és a harcost, a bírót és a prófétát, a jóst és az öreget, | 2 גבור ואיש מלחמה שופט ונביא וקסם וזקן |
3 ötven ember parancsnokát és a tekintélyest, a tanácsadót, a bölcs mestert és a gyógyításhoz értőt. | 3 שר חמשים ונשוא פנים ויועץ וחכם חרשים ונבון לחש |
4 Ifjakat teszek fejedelmeikké, és gyermekek uralkodnak majd rajtuk. | 4 ונתתי נערים שריהם ותעלולים ימשלו בם |
5 Szorongatja a nép között egyik ember a másikat, mindenki a társát: rátámad az ifjú az öregre, s az alacsonyrendű a tekintélyesre. | 5 ונגש העם איש באיש ואיש ברעהו ירהבו הנער בזקן והנקלה בנכבד |
6 Az egyik megragadja testvérét, aki atyja házából való: »Neked még van ruhád, légy a fejedelmünk, és e romhalmaz legyen a te kezed alatt!«, | 6 כי יתפש איש באחיו בית אביו שמלה לכה קצין תהיה לנו והמכשלה הזאת תחת ידך |
7 az így kiált majd azon a napon: »Nem leszek én orvosa másnak, hiszen az én házamban sincsen sem kenyér, sem ruha; ne tegyetek engem a nép fejedelmévé!« | 7 ישא ביום ההוא לאמר לא אהיה חבש ובביתי אין לחם ואין שמלה לא תשימני קצין עם |
8 Mert elbukik Jeruzsálem, és Júda elesik, mivel szavuk és tetteik az Úr ellen irányulnak, hogy szembeszegüljenek dicsőséges szemével. | 8 כי כשלה ירושלם ויהודה נפל כי לשונם ומעלליהם אל יהוה למרות עני כבודו |
9 Arcátlanságuk vádolja őket, és vétküket, mint Szodoma, hirdetik, nem titkolják. Jaj nekik, mert meglakolnak a gonoszságért! | 9 הכרת פניהם ענתה בם וחטאתם כסדם הגידו לא כחדו אוי לנפשם כי גמלו להם רעה |
10 Nyugtassátok meg az igazat: »Jól van!«, mert tettei gyümölcsét fogja enni. | 10 אמרו צדיק כי טוב כי פרי מעלליהם יאכלו |
11 Jaj a gonosznak! Rosszul jár, mert keze tetteihez mérten lesz fizetsége. | 11 אוי לרשע רע כי גמול ידיו יעשה לו |
12 Népemet gyermekek sanyargatják, és asszonyok uralkodnak rajta. Én népem! Vezetőid tévútra visznek, és lépteid útját megzavarják. | 12 עמי נגשיו מעולל ונשים משלו בו עמי מאשריך מתעים ודרך ארחתיך בלעו |
13 Ám az Úr felkel, hogy pereljen, feláll, hogy megítélje a népeket. | 13 נצב לריב יהוה ועמד לדין עמים |
14 Az Úr ítéletre száll népe véneivel és fejedelmeivel: »Ti feldúltátok a szőlőt, szegénytől rabolt holmi van házaitokban. | 14 יהוה במשפט יבוא עם זקני עמו ושריו ואתם בערתם הכרם גזלת העני בבתיכם |
15 Miért zúzzátok össze népemet, és töritek össze a szegények arcát?« – mondja az Úr, a Seregek Istene. | 15 מלכם תדכאו עמי ופני עניים תטחנו נאם אדני יהוה צבאות |
16 Így szól az Úr: »Mivel felfuvalkodtak Sion leányai, nyakukat nyújtogatva és szemükkel kacsingatva járnak, tipegve lépegetnek, és lábpereceikkel csörögnek, | 16 ויאמר יהוה יען כי גבהו בנות ציון ותלכנה נטוות גרון ומשקרות עינים הלוך וטפוף תלכנה וברגליהם תעכסנה |
17 azért kopasszá teszi az Úr Sion leányainak feje tetejét, és halántékukat felfedi az Úr.« | 17 ושפח אדני קדקד בנות ציון ויהוה פתהן יערה |
18 Azon a napon majd elveszi az Úr a díszeket: a lábpereceket és a nyakláncokat, | 18 ביום ההוא יסיר אדני את תפארת העכסים והשביסים והשהרנים |
19 a holdacskákat és a fülbevalókat, a karpereceket és a fátylakat, | 19 הנטפות והשרות והרעלות |
20 a hajdíszeket és a lábkarikákat, az öveket, az illatszertartókat és a varázsszobrokat, | 20 הפארים והצעדות והקשרים ובתי הנפש והלחשים |
21 a gyűrűket és az orrkarikákat, | 21 הטבעות ונזמי האף |
22 a díszes ruhákat és a palástokat, a vállkendőket és az erszényeket, | 22 המחלצות והמעטפות והמטפחות והחריטים |
23 a tükröket és a gyolcsokat, a fejkötőket és a lepleket. | 23 הגלינים והסדינים והצניפות והרדידים |
24 És lesz a balzsamillat helyett büdösség, az öv helyett kötél, a bodorított haj helyett kopaszság, a díszöltözet helyett zsákruha és a szépség helyett szégyenbélyeg. | 24 והיה תחת בשם מק יהיה ותחת חגורה נקפה ותחת מעשה מקשה קרחה ותחת פתיגיל מחגרת שק כי תחת יפי |
25 Embereid a kardtól hullanak el, és hőseid a harcban. | 25 מתיך בחרב יפלו וגבורתך במלחמה |
26 Szomorkodnak és gyászolnak majd városkapui, ő pedig kifosztva ül a földön. | 26 ואנו ואבלו פתחיה ונקתה לארץ תשב |