Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 4


font
KÁLDI-NEOVULGÁTADOUAI-RHEIMS
1 Meg ne vond, fiam, a szegénytől az alamizsnát, és el ne fordítsd szemedet a szűkölködőtől!1 Son, defraud not the poor of alms, and turn not away thy eyes from the poor.
2 Ne vesd meg az éhezőt, és ne keserítsd a szegényt ínségében;2 Despise not the hungry soul: and provoke not the Boor in his want.
3 ne szomorítsd a szűkölködő szívét, és ne vond meg az adományt attól, aki sínylődik;3 Afflict not the heart of the needy, and defer not to give to him that is in distress.
4 ne utasítsd el a nyomorult kérését, és ne fordítsd el arcodat a nélkülözőtől!4 Reject not the petition of the afflicted: and turn not away thy face from the needy.
5 Ne fordítsd el szemedet a szegénytől haragodban, és ne adj okot arra, hogy a könyörgők hátad mögött megátkozzanak,5 Turn not away thy eyes from the poor for fear of anger: and leave not to them that ask of thee to curse thee behind thy back.
6 mert meghallgatásra talál annak a könyörgése, aki megátkoz téged lelke keserűségében: meghallgatja őt a Teremtője!6 For the prayer of him that curseth thee in the bitterness of his soul, shall be heard, for he that made him will hear him.
7 Kedveltesd meg magad a szegények közösségében, légy alázatos a vének előtt, és hajts fejet az előkelőknek!7 Make thyself affable to the congregation of the poor, and humble thy soul to the ancient, and bow thy head to a great man.
8 Hallgasd meg a szegényt kelletlenség nélkül; add meg, amivel tartozol, és viszonozd nyájasan köszöntését!8 Bow down thy ear cheerfully to the poor, and pay what thou owest, and answer him peaceable words with mildness.
9 Mentsd ki az elnyomottat a kevély kezéből, és ne húzódozz attól,9 Deliver him that suffereth wrong out of the hand of the proud: and be not fainthearted in thy soul.
10 hogy igazságot szolgáltass! Légy irgalmas az árvákhoz, mintha apjuk volnál, olyan légy anyjukhoz, mint a férj,10 In judging be merciful to the fatherless as a father, and as a husband to their mother.
11 akkor engedelmes fia leszel a Fölségesnek, s ő anyádnál is jobban megkönyörül rajtad!11 And thou shalt be as the obedient son of the most High, and he will have mercy on thee more than a mother.
12 A bölcsesség életet lehel fiaiba, oltalmába fogadja azokat, akik keresik, s előttük jár az igazság útján.12 Wisdom inspireth life into her children, and protecteth them that seek after her, and will go before them in the way of justice.
13 Akik szeretik, az életet szeretik, akik virradatkor keresik, kegyelmet találnak nála.13 And he that loveth her, loveth life: and they that watch for her, shall embrace her sweetness.
14 Akik megragadják, azoknak élet jut osztályrészül; ahová belép, ott áldásban részesít Isten.14 They that hold her fast, shall inherit life: and whithersoever she entereth, God will give a blessing.
15 Akik szolgálnak neki, a Szentnek szolgálnak, akik szeretik őt, azokat Isten is szereti.15 They that serve her, shall be servants to the holy one: and God loveth them that love her.
16 Aki hallgat rá, népek fölött ítélkezik, aki figyel rá, biztonságban lakik.16 He that hearkeneth to her, shall judge nations: and he that looketh upon her, shall remain secure.
17 Aki bízik benne, el is nyeri, és utóda bizton birtokolja;17 If he trust to her, he shall inherit her, and his generation shall be in assurance.
18 mert kísértően jár el vele, s előbb próbára teszi őt;18 For she walketh with him in temptation, and at the first she chooseth him.
19 félelembe, rettegésbe ejti és megkísérti, fenyítése sanyarúságával sújtja őt, amíg csak ki nem próbálja gondolkodását, és meg nem bízik benne.19 She will bring upon him fear and dread and trial: and she will scourge him with the affliction of her discipline, till she try him by her laws, and trust his soul.
20 Szilárddá teszi, egyenes úton vezérli, s eltölti örömmel,20 Then she will strengthen him, and make a straight way to him, and give him joy,
21 és felfedi előtte titkait; tárházba gyűjti számára a tudást és az erény ismeretét.21 And will disclose her secrets to him, and will heap upon him treasures of knowledge and understanding of justice.
22 De ha tévútra tér, elhagyja őt, és ellenségei kezére adja.22 But if he go astray, she will forsake him, and deliver him into the hands of his enemy.
23 Figyeld, fiam, az idők járását, és kerüld a rosszat!23 Son, observe the time, and fly from evil.
24 Ne átallj igazat mondani életed kedvéért!24 For thy soul be not ashamed to say the truth.
25 Mert van szégyenkezés, amely bűnre vezet, és van szégyenkezés, amely tiszteletet és kegyelmet szerez.25 For there is a shame that bringeth sin, and there is a shame that bringeth glory and grace.
26 Ne keresd javadat önmagad kárára, és ne kövess el hazugságot lelked vesztére!26 Accept no person against thy own person, nor against thy soul a lie.
27 Ne restelkedj társad miatt, ha bajba kerül.27 Reverence not thy neighbour in his fall:
28 Ne tartsd vissza a beszédet mentésre alkalmas időben és ne rejtsd el bölcsességedet a maga díszében,28 And refrain not to speak in the time of salvation. Hide not thy wisdom in her beauty.
29 mert a beszédről ismerni fel a bölcsességet, s az okosságot, a belátást és a tudományt az okosnak szaváról, de bizonysága az erényes cselekedetekben van.29 For by the tongue wisdom is discerned: and understanding, and knowledge, and learning by the word of the wise, and steadfastness in the works of justice.
30 Ne mondj ellent igaz beszédnek sehogy sem, és szégyelld magad oktalan hazugságod miatt!30 In nowise speak against the truth, but be ashamed of the lie of thy ignorance.
31 Ne restelld bevallani vétkeidet, és senkinek se hódolj be bűnös cselekedetre! Ne szállj szembe a hatalmassal, és ne erőlködj a folyó árjával szemben! Életed árán is küzdj az igazságért; mindhalálig küzdj az igazságért, akkor Isten harcba száll érted ellenségeiddel! Ne légy fürge a nyelveddel, és mihaszna, hanyag a dolgod végzésében! Ne légy házadban olyan, mint az oroszlán: a házbeliek felforgatója, alattvalóid elnyomója! Ne legyen kezed kinyújtva elfogadásra, sem szűkmarkú, amikor adni kellene!31 Be not ashamed to confess thy sins, but submit not thyself to every man for sin.
32 Resist not against the face of the mighty, and do not strive against the stream of the river.
33 Strive for justice for thy soul, and even unto death fight for justice, and God will overthrow thy enemies for thee.
34 Be not hasty in thy tongue: and slack and remiss in thy works.
35 Be not as a lion in thy house, terrifying them of thy household, and oppressing them that are under thee.
36 Let not thy hand be stretched out to receive, and shut when thou shouldst give.