Sirák fiának könyve 21
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Vétkeztél, fiam? Ne tedd még egyszer, és előbbi bűneid miatt is imádkozz, hogy megbocsássák neked. | 1 Filho, pecaste? Não o faças mais. Mas ora pelas tuas faltas passadas, para que te sejam perdoadas. |
2 Fuss a bűntől, mint a kígyó színétől, mert ha közel mész hozzá, hatalmába kerít. | 2 Foge do pecado com se foge de uma serpente; porque, se dela te aproximares, ela te morderá. |
3 Foga mint az oroszlán foga, megöli az emberek lelkét. | 3 Os seus dentes são dentes de leão, que matam as almas dos homens. |
4 Minden törvényszegés mint a kétélű pallos: csapására nincsen orvosság. | 4 Todo pecado é como uma espada de dois gumes: a chaga que ele produz é incurável. |
5 Az erőszak és az igaztalanság felemészti a vagyont, s a túl gazdag házat tönkreteszi a kevélység, így pusztul el a dölyfös vagyona! | 5 O ultraje e a violência destroem as riquezas. A mais rica mansão se arruína pelo orgulho; assim será desenraizada a riqueza do orgulhoso. |
6 Eljut a könyörgés a szegény szájából Isten füléhez, és sietve megjön számára az ítélet. | 6 A oração do pobre eleva-se de sua boca até os ouvidos (de Deus), (e Deus) se apressará em lhe fazer justiça. |
7 Aki gyűlöli a feddést, a bűnös nyomán jár, de aki féli Istent, az magába száll. | 7 Aquele que odeia a correção segue os passos do pecador, aquele que teme a Deus volta ao seu próprio coração. |
8 Már messziről megismerni a vakmerő szájhőst, és kisiklását észreveszi az okos. | 8 De longe é conhecido o poderoso de linguagem insolente, mas o homem sábio sabe como se descartar dele. |
9 Aki más költségén építi házát, olyan, mint aki télen gyűjti köveit. | 9 Quem constrói a sua casa às custas de outrem, é como aquele que amontoa pedras para (construir) no inverno. |
10 A bűnösök társasága kóc-csomó, és végezetük tűzláng! | 10 A reunião dos pecadores é como um amontoado de estopas: seu fim será a fogueira. |
11 A bűnösök útja kővel van egyengetve, de a végén alvilág van, sötétség és bűnhődés. | 11 O caminho dos pecadores é calçado de pedras unidas, mas ele conduz à região dos mortos, às trevas e aos suplícios. |
12 Aki megtartja a törvényt, úrrá lesz érzékein, | 12 Aquele que guarda a justiça penetrará o espírito dela. |
13 az istenfélelem betetőzése pedig bölcsesség és okosság. | 13 A sabedoria e o bom senso são a consumação do temor a Deus. |
14 Nem lehet azt megnevelni, aki nem okos a jóban! | 14 Jamais tornar-se-á hábil aquele que não é sábio no bem, |
15 Van okosság, amely bővelkedik gonoszságban, de nincs valódi értelmesség, ahol keserűség van! | 15 pois há uma sabedoria que produz muito mal. E o bom senso não está onde está a amargura. |
16 A bölcs tudása növekszik, mint az árvíz, és tanácsa, mint az élővíz forrása, el nem apad. | 16 A ciência do sábio espalha-se como a água que transborda, e o conselho que ele dá permanece como fonte de vida. |
17 A balga szíve törött edény, nem tart meg semmiféle bölcsességet. | 17 O coração do insensato é como um cântaro lascado, nada retém da sabedoria. |
18 Bármi okos szót halljon az értelmes, dicséri azt, sőt ráadással szolgál; a feslett is hallja, de nincs az ínyére, azért a háta mögé hajítja. | 18 Qualquer palavra sábia que ouça o homem sensato, ele a louvará e dela se aproveitará. Que a ouça um voluptuoso, e ela lhe desagradará, e ele a arremessará para trás de si. |
19 Olyan a balga beszéde, mint a teher az úton, az okos ajkán azonban kedvesség van. | 19 A conversa do insensato é como um fardo para carregar, mas o encanto se acha nos lábios do homem sensato. |
20 Lesik az okos száját az összejövetelen, és szavait szívükre veszik. | 20 A conversação do homem prudente é procurada na sociedade; todos relembrarão suas palavras em seus corações. |
21 Olyan a bölcsesség a balgának, mint az elpusztult ház, s az oktalan tudománya értelmetlen locsogás. | 21 A sabedoria é para o insensato como uma casa arruinada; a ciência do insensato é feita de palavras incoerentes. |
22 A fegyelem a balgának béklyó a lábán, bilincs a jobb kezén. | 22 A instrução é para o insensato como peias nos pés e como algemas nas mãos. |
23 Fennhangon röhög a balga, az okos ember pedig alig hogy mosolyog. | 23 O insensato eleva a voz quando ri, mas o homem sábio sorri discretamente. |
24 Arany ékszer az okosnak a fegyelem, karkötő a jobb karon. | 24 Para o homem prudente a ciência é um ornato de ouro, uma pulseira que traz no braço direito. |
25 A balga könnyen teszi be lábát társának házába, a tapasztalt ember pedig elfogódott a hatalmas színe előtt. | 25 O insensato põe facilmente os pés na casa do vizinho, mas aquele que tem educação hesita em visitar um poderoso. |
26 Ablakon át nézeget a balga a házba, a művelt férfi pedig kívül marad állva. | 26 O insensato olha dentro de uma casa pela janela; o homem bem educado permanece fora. |
27 Neveletlenség, ha az ember ajtónál hallgatódzik, feszélyezi az okos embert ez a csúfság. | 27 É sinal de loucura escutar a uma porta; o homem prudente indigna-se com tal grosseria. |
28 Oktalanságot beszél a balgák ajka, az okosok pedig mérlegre teszik szavaikat. Szájukon hordozzák a balgák szívüket, az okosok szája pedig szívükben van. Amikor az istentelen az ördögöt átkozza, önmaga ellen szór átkot. Önmagát mocskolja a besúgó, és gyűlöltté válik mindenki előtt; meggyűlölik azt is, aki vele tart, a hallgatag és okos pedig tiszteletet arat. | 28 Os lábios dos imprudentes só proferem tolices, mas as palavras do sábio têm peso na balança. |
29 O coração dos insensatos está na boca, a boca dos sábios está no coração. | |
30 Quando o ímpio amaldiçoa o adversário, amaldiçoa-se a si mesmo. | |
31 O delator macula-se a si próprio, e é odiado por todos; o que mora com ele será odioso, mas o homem sensato que se cala será honrado. |