Scrutatio

Giovedi, 9 maggio 2024 - Beata Maria Teresa di Gesù (Carolina Gerhardinger) ( Letture di oggi)

Sirák fiának könyve 18


font
KÁLDI-NEOVULGÁTACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Aki örökké él, az teremtett mindent egyaránt. Egyedül Isten az igaz, aki győzhetetlen király marad örökké.1 The One who dwells in eternity created all things together. God alone will be justified, and he remains an invincible King for eternity.
2 Ki győzi elbeszélni az ő műveit,2 Who is able to declare his works?
3 és ki vizsgálja át nagy alkotásait?3 For who can examine his greatness?
4 Ki tudná kifejezni hatalma nagyságát, és ezenfelül még ki írná le az ő irgalmasságát?4 And who will announce the power of his magnitude? Or who would be able to describe his mercy?
5 Nem lehet elvenni belőle, sem hozzátenni, sem kifürkészni Isten nagy csodáit!5 There is no diminishing, and no increasing, and there is no discovering, the greatness of God.
6 Amikor bevégzi az ember, akkor kezdi csak, és amikor abbahagyja, zavarba jön.6 When man has reached the end, then he will begin. And when he ceases, he will be in need.
7 Mi az ember, és mi a haszna, mi jó és mi rossz őbenne?7 What is man, and what is his grace? And what is his good, or what is his evil?
8 Az ember napjainak száma, ha sokra megy, száz esztendő: mint a csepp a tenger vizéhez mérve, mint a porszem a homokban, olyan csekélyek esztendei az örökkévalóság mellett.8 The number of the days of men are as many as one hundred years. Like a drop of water in the ocean, so they are considered to be. And like a grain of sand on the shore, so do these few years compare to the days of all time.
9 Ezért van Isten türelemmel hozzájuk, és árasztja rájuk irgalmát,9 For this reason, God is patient with them, and he pours forth his mercy upon them.
10 látja, hogy rossz az, amire szívük várakozik, és tudja, hogy sivár az enyészetük,10 He has seen that the presumption of their heart is evil, and he knows that their rebelliousness is wicked.
11 ezért öregbítette irgalmát irányukban, és mutatta meg nekik a helyes utat.11 Therefore, he has bestowed his forgiveness on them, and he has revealed to them the way of equity.
12 Az ember a testvére iránt van részvéttel, Isten irgalma azonban kiterjed minden élőlényre.12 The compassion of man is toward those closest to him. But the mercy of God is upon all flesh.
13 Ő megkönyörül, tanítja és oktatja őket, mint a pásztor a nyáját.13 He is merciful, and he teaches and corrects, like a shepherd with his flock.
14 Megkönyörül azon, aki elfogadja kegyes intelmeit, és sietve teljesíti törvényeit.14 He takes pity on those who accept the doctrine of compassion, and he applies his judgments promptly.
15 Fiam! Ne toldd meg a jótettet szemrehányással, és ne fűzz bántó, rossz szót semmilyen adományodhoz.15 Son, in your good works, you should not complain, and in giving anything, you should not cause grief with evil words.
16 Nemde a harmat enyhíti a hőséget!? Így a szép szó jobb még az ajándéknál is.16 Is heat not refreshed by the dew? So also is a good word better than a gift.
17 Nem ér-e többet a szép szó a jó adománynál? De a jótékony ember mindegyikkel szolgál.17 Behold, is a word not greater than a gift? But both are with a justified man.
18 A balga kemény szemrehányást tesz, s az irigynek adományától kicsordul az ember szeme.18 The foolish place blame sharply. And a gift from the undisciplined causes the eyes to fail.
19 Ítélet előtt keress magadnak igazolást, és mielőtt szólnál, tanulj!19 Before you judge, put justice in order within yourself, and before you speak, learn.
20 Még a betegség előtt ápold magadat, és ítélet előtt vizsgáld meg magadat, akkor engesztelést találsz Isten színe előtt.20 Before you become sick, obtain medicine. And before you judge, examine yourself. And then you will find forgiveness in the sight of God.
21 Betegség előtt alázd meg magadat, és betegség alatt mutass megtérést!21 Before you become weak, humble yourself; and in a time of infirmity, show your way of life.
22 Ne tartsd vissza magad az állandó imádságtól, és ne restelld mindhalálig keresni az igazulást, mert Isten jutalma örökre megmarad.22 Let nothing impede you from praying always. And then you will not dread to be justified, even unto death. For the reward of God dwells in eternity.
23 Ima előtt készítsd elő lelkedet, és ne légy olyan, mint az ember, aki kísérti Istent.23 Before you pray, prepare your soul. And do not choose to be like a man who tempts God.
24 Gondolj a végnap haragjára, a megtorlás idejére, amikor Isten elfordítja arcát!24 Remember the wrath that will be on the day of consummation, and remember the time of retribution, when he will turn away his face.
25 Gondolj a nélkülözésre a bőség idején, s a szegénység nyomorára a gazdagság napján!25 Remember poverty in a time of abundance, and remember the deficiency of poverty in a day of riches.
26 Reggeltől estig változik az időjárás, gyorsan történik mindez Isten szeme előtt.26 From morning until evening, the time will be changed, and all these are swift in the eyes of God.
27 A bölcs ember óvatos mindenben, s a bűnök napjain őrizkedik a restségtől.27 A wise man will be cautious in all things, and during a time of many offenses, he will be attentive against inaction.
28 Minden értelmes elsajátítja a bölcsességet, és magasztalja azt, aki elérte.28 Anyone who is astute recognizes wisdom, and he will acknowledge anyone who finds it.
29 Akik jártasak a mondásokban, maguk is bölcsen cselekszenek, értenek ahhoz, mi igaz és helyes, és mint az esőt, ontják a mondásokat és döntéseket.29 Those who show understanding with words also have acted wisely themselves, and they have understood truth and justice, and they have fulfilled proverbs and judgments.
30 Ne indulj vágyaid után, és tartsd vissza magadat kívánságodtól;30 You should not go after your desires; instead, turn away from your own will.
31 ha engedsz lelked vágyainak, kárörömmel néznek ellenségeid.31 If you offer your desires to your soul, this will cause you to become a joy to your enemies.
32 Ne gyönyörködj izgalmakban, legyenek bár csekélyek, mert élvezetük szokássá válik.32 Take no delight in disorderly gatherings, whether large or small. For their commission of offenses is unceasing.
33 Ne tedd magadat koldussá kölcsönpénzből adott lakomákkal, amikor semmi sincs erszényedben, mert így megunod még életedet!33 You should not be reduced by the contention of borrowing, even if there is nothing in your purse. For you would be contending against your own life.