A zsoltárok könyve 52
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Библия Синодальный перевод |
|---|---|
| 1 A karvezetőnek. Maszkíl Dávidtól, | 1 (51-1) ^^Начальнику хора. Учение Давида, (51-2) после того, как приходил Доик Идумеянин и донес Саулу и сказал ему, что Давид пришел в дом Ахимелеха. (51-3) Что хвалишься злодейством, сильный? милость Божия всегда [со мною;]^^ |
| 2 amikor az edomi Dóeg elment Saulhoz és hírül adta neki: »Dávid Ahimelek házába ment be.« | 2 (51-4) гибель вымышляет язык твой; как изощренная бритва, он [у] [тебя], коварный! |
| 3 Mit kérkedsz a gonoszsággal, aki hatalmas vagy az igazságtalanságban? | 3 (51-5) ты любишь больше зло, нежели добро, больше ложь, нежели говорить правду; |
| 4 Álnokságot tervelsz egész nap, nyelved, mint az éles borotva, és gonoszságot művelsz. | 4 (51-6) ты любишь всякие гибельные речи, язык коварный: |
| 5 Jobban szereted a rosszat, mint a jót, hazugságot szívesebben szólsz, mint igazat. | 5 (51-7) за то Бог сокрушит тебя вконец, изринет тебя и исторгнет тебя из жилища [твоего] и корень твой из земли живых. |
| 6 Szeretsz minden ártó beszédet, te álnok nyelv! | 6 (51-8) Увидят праведники и убоятся, посмеются над ним [и скажут]: |
| 7 El is pusztít érte Isten végleg, hajlékodból kiköltöztet téged és kigyomlál, kitépi gyökeredet az élők földjéből. | 7 (51-9) 'вот человек, который не в Боге полагал крепость свою, а надеялся на множество богатства своего, укреплялся в злодействе своем'. |
| 8 Félve látják majd ezt az igazak, nevetnek rajta és ezt mondják: | 8 (51-10) А я, как зеленеющая маслина, в доме Божием, и уповаю на милость Божию во веки веков, |
| 9 »Így jár az az ember, aki nem Istent választotta segítőjének, hanem gazdagsága sokaságában bízott, és felfuvalkodott hiúságában.« | 9 (51-11) вечно буду славить Тебя за то, что Ты соделал, и уповать на имя Твое, ибо оно благо пред святыми Твоими. |
| 10 Én azonban olyan vagyok, mint a termékeny olajfa Isten házában, bízom Isten irgalmában, mindörökkön örökké. | |
| 11 Áldalak téged mindörökké, hogy így cselekszel; remélek nevedben, mert jó vagy Szentjeid színe előtt. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ