Scrutatio

Sabato, 11 maggio 2024 - San Fabio e compagni ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 4


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLES DES PEUPLES
1 A karvezetőnek. Hárfára. Dávid zsoltára.1 Au maître de chant. Avec les instruments à cordes. Psaume de David.
2 Meghallgatott igazságom Istene, amikor segítségül hívtam. Szorongatásomban tágas teret adtál nekem. Könyörülj rajtam, hallgasd meg imámat!2 Écoute-moi quand j’appelle, ô Dieu mon défenseur, toi qui dans l’angoisse m’as fait respirer. Aie pitié de moi, entends ma prière.
3 Emberek fiai, meddig lesz nehéz a szívetek? Miért szerettek hiábavalóságot, hajszoltok hazugságot?3 Gens prétentieux, quand donc allez-vous comprendre? Vous aimez ce qui est creux et le mensonge vous plaît.
4 Tudjátok meg: az Úr csodát művel szentjével, meghallgat az Úr, ha hozzá kiáltok.4 Sachez que le Seigneur fait pour moi des merveilles, le Seigneur m’écoute quand je l’appelle.
5 Bár haragudtok, ne vétkezzetek, rejtsétek azt szívetekbe nyugvóhelyeiteken, és békéljetek meg.5 Soyez furieux, mais ne faites rien, dites-le pour vous seuls dans votre lit, et puis taisez-vous.
6 Áldozzatok igaz áldozatokat és bizalmatokat az Úrba vessétek.6 Offrez le sacrifice comme il se doit et comptez sur le Seigneur.
7 Sokan mondják: »Ki mutat jót nekünk?« Ragyogtasd ránk jelként arcod fényességét, Uram!7 Beaucoup disent: “Qui nous donnera le bonheur? la lumière de sa face a fui loin de nous.”
8 Több örömöt öntöttél szívembe, mint amikor a búza és a bor bőven terem.8 Mais pour moi, tu m’as mis la joie au cœur, plus qu’à voir abondance de blé et de vin.
9 Éppen azért békében alszom és megnyugszom, mert te, Uram, különösen megerősítettél a reménységben engem.9 En paix je me couche et m’endors: oui, toi seul, Seigneur, tu mets en sûreté mon gîte.