Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

A zsoltárok könyve 17


font
KÁLDI-NEOVULGÁTABIBLES DES PEUPLES
1 Dávid imádsága. Hallgasd meg, Uram, igaz ügyemet, méltasd figyelemre könyörgésemet. Hallgasd meg könyörgésemet, nem álnok ajakról fakad.1 Prière de David. Entends mon cri, Seigneur, écoute mes réclamations, prête l’oreille à ma prière car elle ne cache aucun mensonge.
2 Színed elől jöjjön igazság nekem, szemed lássa meg igazamat.2 Je veux que de toi vienne ma sentence, car tes yeux voient ce qui est droit.
3 Vizsgáld meg szívemet, és látogasd meg éjjel, tégy tűzpróbára engem, és nem találsz bennem gonoszságot.3 Tu as fouillé mon cœur en visite de nuit, tu m’as mis à l’épreuve du feu et tu n’a rien trouvé qui me fasse honte. Je n’ai pas parlé de travers
4 Szám nem beszélt emberek dolgáról, kerültem ajkad igéi szerint az erőszakos utakat.4 comme font les hommes, j’ai gardé ta parole, j’ai suivi ton chemin.
5 Tartsd meg léptemet a te ösvényeiden, hogy meg ne inogjon a lábam.5 Affermis mes pas dans tes sentiers, ne permets pas que mon pied chancelle.
6 Hozzád kiáltok, hisz te meghallgatsz, Istenem! Hajtsd hozzám füledet, hallgasd meg szavaimat!6 Je t’appelle, mon Dieu, pour que tu me répondes, prête-moi l’oreille, écoute ce que je vais dire.
7 Mutasd meg csodás irgalmadat, hiszen megmented az üldözőktől azokat, akik jobbodban bíznak!7 Toi qui fais des merveilles pour tes fidèles, toi qui sauves ceux qui fuient l’agresseur et se réfugient à ton côté,
8 Óvj, mint szemed fényét, nyújts szárnyad árnyékában menedéket nekem8 garde-moi comme la prunelle de tes yeux, place-moi en secret à l’ombre de tes ailes,
9 a gonoszok elől, akik nyomorgatnak engem! Ellenségeim dühöngve körülkerítettek,9 cache-moi aux violents, à ces méchants, mes ennemis à mort qui déjà m’encerclent.
10 bezárták kövér szívüket, szájuk ontja a kevélységet.10 Leur conscience est empâtée et leur bouche est pleine d’arrogance.
11 Megleptek, s íme, körülvesznek, rám szegezik szemüket, hogy földre terítsenek.11 Ils me surveillent et soudain ils m’encerclent, ils se préparent pour me jeter à terre.
12 Tekintetük, mint a prédára kész oroszláné, s mint a rejtekhelyén meghúzódó oroszlánkölyöké.12 Je crois voir un lion impatient de déchirer, ou son lionceau tapi dans sa cachette.
13 Kelj fel, Uram! Előzd meg és terítsd le őt! Ments meg engem kardoddal az istentelentől,13 Lève-toi, Seigneur, fais face, renverse-le, frappe de l’épée et délivre-moi du méchant.
14 karoddal a halottaktól, Uram, a holtaktól, akiknek nincs már részük az életből! Töltsd meg hasukat javaiddal, hadd lakjanak jól gyermekeik, s hagyják fiaikra, ami megmarad.14 Fais-les périr de ta main, Seigneur, qu’ils ne soient plus comptés parmi les vivants. Fais-leur avaler ce que tu leur réserves; qu’ils en aient le ventre plein et de même leurs fils, et qu’il en reste pour leurs petits-enfants.
15 Én azonban igazságban látom meg arcodat, és színed látása tölt el amikor fölébredek.15 Mais moi, dans un matin de justice, je contemplerai ta face; à mon réveil je me rassasierai de ton image.