A zsoltárok könyve 17
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | BIBLES DES PEUPLES |
---|---|
1 Dávid imádsága. Hallgasd meg, Uram, igaz ügyemet, méltasd figyelemre könyörgésemet. Hallgasd meg könyörgésemet, nem álnok ajakról fakad. | 1 Prière de David. Entends mon cri, Seigneur, écoute mes réclamations, prête l’oreille à ma prière car elle ne cache aucun mensonge. |
2 Színed elől jöjjön igazság nekem, szemed lássa meg igazamat. | 2 Je veux que de toi vienne ma sentence, car tes yeux voient ce qui est droit. |
3 Vizsgáld meg szívemet, és látogasd meg éjjel, tégy tűzpróbára engem, és nem találsz bennem gonoszságot. | 3 Tu as fouillé mon cœur en visite de nuit, tu m’as mis à l’épreuve du feu et tu n’a rien trouvé qui me fasse honte. Je n’ai pas parlé de travers |
4 Szám nem beszélt emberek dolgáról, kerültem ajkad igéi szerint az erőszakos utakat. | 4 comme font les hommes, j’ai gardé ta parole, j’ai suivi ton chemin. |
5 Tartsd meg léptemet a te ösvényeiden, hogy meg ne inogjon a lábam. | 5 Affermis mes pas dans tes sentiers, ne permets pas que mon pied chancelle. |
6 Hozzád kiáltok, hisz te meghallgatsz, Istenem! Hajtsd hozzám füledet, hallgasd meg szavaimat! | 6 Je t’appelle, mon Dieu, pour que tu me répondes, prête-moi l’oreille, écoute ce que je vais dire. |
7 Mutasd meg csodás irgalmadat, hiszen megmented az üldözőktől azokat, akik jobbodban bíznak! | 7 Toi qui fais des merveilles pour tes fidèles, toi qui sauves ceux qui fuient l’agresseur et se réfugient à ton côté, |
8 Óvj, mint szemed fényét, nyújts szárnyad árnyékában menedéket nekem | 8 garde-moi comme la prunelle de tes yeux, place-moi en secret à l’ombre de tes ailes, |
9 a gonoszok elől, akik nyomorgatnak engem! Ellenségeim dühöngve körülkerítettek, | 9 cache-moi aux violents, à ces méchants, mes ennemis à mort qui déjà m’encerclent. |
10 bezárták kövér szívüket, szájuk ontja a kevélységet. | 10 Leur conscience est empâtée et leur bouche est pleine d’arrogance. |
11 Megleptek, s íme, körülvesznek, rám szegezik szemüket, hogy földre terítsenek. | 11 Ils me surveillent et soudain ils m’encerclent, ils se préparent pour me jeter à terre. |
12 Tekintetük, mint a prédára kész oroszláné, s mint a rejtekhelyén meghúzódó oroszlánkölyöké. | 12 Je crois voir un lion impatient de déchirer, ou son lionceau tapi dans sa cachette. |
13 Kelj fel, Uram! Előzd meg és terítsd le őt! Ments meg engem kardoddal az istentelentől, | 13 Lève-toi, Seigneur, fais face, renverse-le, frappe de l’épée et délivre-moi du méchant. |
14 karoddal a halottaktól, Uram, a holtaktól, akiknek nincs már részük az életből! Töltsd meg hasukat javaiddal, hadd lakjanak jól gyermekeik, s hagyják fiaikra, ami megmarad. | 14 Fais-les périr de ta main, Seigneur, qu’ils ne soient plus comptés parmi les vivants. Fais-leur avaler ce que tu leur réserves; qu’ils en aient le ventre plein et de même leurs fils, et qu’il en reste pour leurs petits-enfants. |
15 Én azonban igazságban látom meg arcodat, és színed látása tölt el amikor fölébredek. | 15 Mais moi, dans un matin de justice, je contemplerai ta face; à mon réveil je me rassasierai de ton image. |