A zsoltárok könyve 132
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| KÁLDI-NEOVULGÁTA | Biblia Tysiąclecia |
|---|---|
| 1 Zarándok-ének. Emlékezzél meg, Uram, Dávidról, és minden gyötrődéséről, | 1 Pieśń stopni. Pamiętaj, Panie, Dawidowi cały trud jego: |
| 2 arról, hogy megesküdött az Úrnak, fogadalmat tett Jákob erős Istenének: | 2 o tym, jak złożył przysięgę przed Panem, związał się ślubem przed Mocnym Jakuba: |
| 3 »Nem lépek be házam sátorába, nem megyek föl fekvőhelyem nyugalmába, | 3 Nie wejdę do mieszkania w moim domu, nie wstąpię na posłanie mego łoża, |
| 4 nem engedem szememet aludni, pilláimat szunnyadozni, | 4 nie użyczę snu moim oczom, powiekom moim spoczynku, |
| 5 amíg helyet nem találok az Úrnak, hajlékot Jákob erős Istenének!« | 5 póki nie znajdę miejsca dla Pana, mieszkania - Mocnemu Jakuba. |
| 6 Íme, hallottuk, hogy Efratában volt, és rátaláltunk Jaár mezején. | 6 Otośmy słyszeli w Efrata o arce, znaleźliśmy ją na polach Jaaru. |
| 7 Lépjünk be az ő hajlékába, boruljunk le lábának zsámolyához! | 7 Wejdźmy do Jego mieszkania, padnijmy przed podnóżkiem stóp Jego! |
| 8 Indulj el, Uram, nyugalmad helyére, te és a te hatalmad ládája! | 8 Wyrusz, o Panie, na miejsce Twego odpocznienia, Ty i Twoja arka pełna chwały! |
| 9 Papjaid öltözzenek igazságba, szentjeid pedig ujjongjanak. | 9 Niech się kapłani Twoi odzieją w sprawiedliwość, a Twoi czciciele niech się radują! |
| 10 Dávidért, a te szolgádért, ne vesd meg fölkentednek színét! | 10 Przez wzgląd na sługę Twojego, Dawida, nie odtrącaj oblicza Twego pomazańca! |
| 11 Igaz esküt tett az Úr Dávidnak s azt nem másítja meg: »Ágyékod gyümölcsét ültetem királyi székedbe. | 11 Pan zaprzysiągł Dawidowi trwałą obietnicę, od której nie odstąpi: [Potomstwo] z ciebie zrodzone posadzę na twoim tronie. |
| 12 Ha fiaid megtartják szövetségemet, s e törvényeimet, amelyekre megtanítom őket, fiaik is mindenkor trónodon ülnek majd.« | 12 Jeżeli zachowają twoi synowie moje przymierze i moje napomnienia, których im udzielę, także ich synowie na wieki zasiądą na twoim tronie. |
| 13 Mert Siont választotta ki az Úr, lakásául azt választotta. | 13 Pan bowiem wybrał Syjon, tej siedziby zapragnął dla siebie: |
| 14 »Ez lesz a nyugvóhelyem mindörökre, itt lesz a lakásom, mert ezt szeretem. | 14 To jest miejsce mego odpoczynku na wieki, tu będę mieszkał, bo tego pragnąłem dla siebie. |
| 15 Özvegyeit áldva megáldom, szegényeit jóllakatom kenyérrel. | 15 Będę szczodrze błogosławił jego zasobom, jego ubogich nasycę chlebem. |
| 16 Papjait felruházom segítségemmel, s ujjongva ujjonganak majd szentjei. | 16 Jego kapłanów odzieję zbawieniem, a ci, którzy go prawdziwie miłują, będą się radować. |
| 17 Dávid hatalmát itt növelem meg, fölkentemnek fáklyát készítek. | 17 Wzbudzę tam moc dla Dawida, zgotuję światło dla mego pomazańca! |
| 18 Ellenségeit szégyenbe öltöztetem, rajta azonban ragyogni fog koronája.« | 18 Odzieję wstydem jego nieprzyjaciół, a nad nim zabłyśnie jego korona. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ