Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Tóbiás könyve 4


font
KÁLDI-NEOVULGÁTACATHOLIC PUBLIC DOMAIN
1 Azon a napon Tóbitnak eszébe jutott a pénz, amelyet Gábaelnél hagyott a médiai Rágesben.1 Therefore, when Tobit considered that his prayer was heard, so that he might be able to die, he called his son Tobias to him.
2 Ezt gondolta magában: »Íme, halálomat kértem. Miért nem hívom fiamat Tóbiást, és beszélek vele erről a pénzről, mielőtt meghalok?«2 And he said to him: “My son, hear the words of my mouth, and set them, like a foundation, in your heart.
3 Magához hívta fiát Tóbiást, aki odajött és így szólt hozzá: »Fiam, ha meghalok, temess el illendőképpen. Becsüld meg anyádat és ne hagyd el egész életében, tégy kedvére és semmiben se szomorítsd meg lelkét.3 When God will receive my soul, bury my body. And you shall honor your mother, all the days of her life.
4 Gondolj arra fiam, hogy sok veszedelmet állt ki érted, amikor méhében hordozott. Ha meghal, temesd mellém ugyanabba a sírba.4 For you are obliged to be mindful of what great perils she suffered because of you in her womb.
5 Életed minden napján fiam, eszedben legyen az Úr, ne vétkezz és ne hágd át parancsait. Életed minden napján tedd a jót és ne járj a gonoszság útján,5 But when she too will have completed the time of her life, bury her near me.
6 mert ha az igazságot műveled, szerencsések lesznek útjaid tetteidben.6 Yet, for all the days of your life, have God in your mind. And be careful that you never consent to sin, nor overlook the precepts of the Lord our God.
7 Vagyonodból fiam, adj alamizsnát, és sohase fordítsd el arcodat a szegénytől, s akkor Isten sem fordítja el arcát tőled.7 Give alms from your substance, and do not turn away your face from any pauper. For so it shall be that neither will the face of the Lord be turned away from you.
8 Amennyi vagyonod lesz fiam, aszerint adj belőle alamizsnát. Ha bőven lesz vagyonod, több alamizsnát adj belőle. Ha kevés lesz, ne félj a kevésből adni alamizsnát:8 In whatever way that you are able, so shall you be merciful.
9 szép kincset helyezel el így az ínséges napokra,9 If you have much, distribute abundantly. If you have little, nevertheless strive to bestow a little freely.
10 mert az alamizsna megment a haláltól és nem engedi, hogy a sötétségbe kerülj.10 For you store up for yourself a good reward for the day of necessity.
11 Az alamizsna szép adomány mindazoknak, akik a Magasságbeli színe előtt teszik.11 For almsgiving liberates from every sin and from death, and it will not suffer the soul to go into darkness.
12 Óvakodj fiam minden erkölcstelenségtől. Feleséget atyáid nemzetségéből végy magadnak és ne végy el idegen asszonyt, aki nem atyád törzséből való, mert a próféták fiai vagyunk: Noé, Ábrahám, Izsák és Jákob a mi ősatyánk a régi időtől kezdve. Emlékezz arra fiam, hogy ők mind atyáik nemzetségéből vettek feleséget és áldottak voltak gyermekeikben és ivadékuké lesz örökségként a föld.12 Almsgiving will be a great act of faith before the most high God, for all those who practice it.
13 Te pedig fiam szeresd testvéreidet és ne légy kevély szívedben testvéreiddel, néped fiaival és leányaival szemben, hogy közülük végy feleséget, mert a kevélység nagy romlást és állhatatlanságot okoz. A tétlenség pedig szegénységgel és ínséggel jár. A tétlenség az éhség anyja.13 Take care to keep yourself, my son, from all fornication, and, except for your wife, never permit yourself to know such an offense.
14 A nálad dolgozó munkás bére ne maradjon nálad, hanem azonnal add meg neki, és a te béred nem kevesbedik meg, ha Istennek szolgálsz, igazságban megtérül számodra. Vigyázz magadra fiam minden cselekedetedben és légy megfontolt minden szavadban,14 Never permit arrogance to rule in your mind or in your words. For in it, all perdition had its beginning.
15 s amit te nem szeretsz, azt másnak se tedd. Ne igyál annyi bort, hogy megrészegedj, s a részegség ne kísérjen utadon.15 And whoever has done any kind of work for you, immediately pay him his wages, and do not let the wages of your hired hand remain with you at all.
16 Kenyeredből juttass az éhezőnek és ruhádból a mezítelennek. Mindabból amiben bővelkedsz, adj, s szemrehányás nélkül adj alamizsnát.16 Whatever you would hate to have done to you by another, see that you never do so to another.
17 Törd meg kenyeredet, és öntsd borodat az igazak sírjára, de ne adj a bűnösöknek.17 Eat your bread with the hungry and the needy, and cover the naked with your own garments.
18 Minden bölcstől kérj tanácsot és ne vess meg semmi hasznos tanácsot.18 Set out your bread and your wine at the burial of a just man, and do not eat and drink from it with sinners.
19 Minden időben áldd az Urat és kérd tőle, hogy irányítsa útjaidat és ösvényeidet, s hogy terveid jó véget érjenek. Egy népnek sem adatott meg a jó tanács, hanem maga az Úr adja nekik a jó tanácsot. Akit akar, fölemel, s akit akar az Úr, megalázza az alvilág mélyéig. És most fiam vésd emlékezetedbe ezeket az utasításokat és ne vesszenek ki szívedből.19 Always seek the counsel of a wise man.
20 Azt is tudtodra adom fiam, hogy tíz talentum ezüstöt helyeztem letétbe Gábaelnél, Gábri fiánál a médiai Rágesben.20 Bless God at all times. And petition him that he direct your ways and that all your counsels may remain in him.
21 Ne félj fiam, hogy szegényen élünk. Sok jóval rendelkezel, ha féled az Istent, tartózkodsz minden bűntől és jót cselekszel az Úr, a te Istened szemében.«21 And now, I reveal to you, my son, that I lent ten talents of silver, while you were still a young child, to Gabael, in Rages, a city of the Medes, and I have his written agreement with me.
22 And so, inquire how you may travel to him and receive from him the aforementioned weight of silver, and return to him the written agreement.
23 Do not be afraid, my son. We do indeed lead a poor life, but we will have many good things: if we fear God, and withdraw from all sin, and do what is good.”