A krónikák első könyve 24
1234567891011121314151617181920212223242526272829
Ter
Kiv
Lev
Szám
MTörv
Józs
Bír
Rút
1Sám
2Sám
1Kir
2Kir
1Krón
2Krón
Ezdr
Neh
Tób
Judit
Eszt
1Makk
2Makk
Jób
Zsolt
Péld
Préd
Én
Bölcs
Sir
Iz
Jer
Siralm
Bár
Ez
Dán
Óz
Jo
Ám
Abd
Jón
Mik
Náh
Hab
Szof
Agg
Zak
Mal
Mt
Mk
Lk
Jn
Csel
Róm
1Kor
2Kor
Gal
Ef
Fil
Kol
1Tessz
2Tessz
1Tim
2Tim
Tit
Filem
Zsid
Jak
1Pét
2Pét
1Ján
2Ján
3Ján
Júd
Jel
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
KÁLDI-NEOVULGÁTA | NOVA VULGATA |
---|---|
1 Áron fiainak a következő osztályaik voltak. Áron fiai Nádáb, Ábiu, Eleazár és Itamár voltak, | 1 Porro filiis Aaron hae partiones erant. Filii Aaron: Nadab et Abiu et Eleazar et Ithamar. |
2 de Nádáb és Ábiu atyjuk előtt haltak meg s nem voltak fiaik, és így Eleazár és Itamár viselték a papságot. | 2 Mortui sunt autem Nadab et Abiu ante patrem suum absque liberis; sacerdotioque functus est Eleazar et Ithamar. |
3 Ezeket osztotta be tehát Dávid, azaz az Eleazár fiai közül való Szádok és az Itamár fiai közül való Ahimelek, rendjeik és szolgálatuk szerint. | 3 Et divisit eos David cum Sadoc de filiis Eleazari et cum Achimelech de filiis Ithamar, secundum vices suas et ministerium. |
4 Ám Eleazár fiai között sokkal több családfő volt, mint Itamár fiai között. Ezért azoknak, vagyis Eleazár fiainak családjaik szerint tizenhat főembert juttatott, Itamár fiainak pedig, családjaik szerint nyolcat. | 4 Inventique sunt multo plures filii Eleazar secundum capita virorum quam filii Ithamar; divisit igitur eis, hoc est filiis Eleazar principes per familias sedecim, et filiis Ithamar per familias et domos suas octo. |
5 Sorsvetés által osztotta be mind a két nemzetséget egyaránt, mert Eleazár fiai közül is, meg Itamár fiai közül is voltak vezetői a szenthelynek és megbízottai Isten ügyének. | 5 Porro divisit utrasque inter se familias sortibus; erant enim principes sanctuarii et principes Dei tam de filiis Eleazar quam de filiis Ithamar. |
6 Semeja, Natanael fia, a levita íródeák jegyezte fel őket, a király és a fejedelmek meg Szádok pap és Ahimelek, Abjatár fia, meg a papi és levita családok fejei előtt: egyfelől Eleazár családját, amely a többi felett állott, másfelől Itamár családját, amely alatt a többiek voltak. | 6 Descripsitque eos Semeias filius Nathanael scriba Levites coram rege et principibus et Sadoc sacerdote et Achimelech filio Abiathar, principibus quoque familiarum sacerdotalium et leviticarum: unam familiam pro Eleazar et unam pro Ithamar. |
7 Az első sorsvetés Jojáribra esett, a második Jedeire, | 7 Exivit autem sors prima Ioiarib, secunda Iedaiae, |
8 a harmadik Hárimra, a negyedik Szeorimra, | 8 tertia Harim, quarta Seorim, |
9 az ötödik Melkiára, a hatodik Majmánra, | 9 quinta Melchia, sexta Miamin, |
10 a hetedik Kószra, a nyolcadik Ábiára, | 10 septima Accos, octava Abia, |
11 a kilencedik Jesuára, a tizedik Sekenjára, | 11 nona Iesua, decima Sechenia, |
12 a tizenegyedik Eliásibra, a tizenkettedik Jákimra, | 12 undecima Eliasib, duodecima Iacim, |
13 a tizenharmadik Hoffára, a tizennegyedik Jesebábra, | 13 tertia decima Hoppha, quarta decima Isbaab, |
14 a tizenötödik Bilgára, a tizenhatodik Immerre, | 14 quinta decima Belga, sexta decima Emmer, |
15 a tizenhetedik Hezírre, a tizennyolcadik Áfszeszre, | 15 septima decima Hezir, octava decima Aphses, |
16 a tizenkilencedik Petahjára, a huszadik Hezekielre, | 16 nona decima Phethahia, vicesima Hezechiel, |
17 a huszonegyedik Jákinra, a huszonkettedik Gámulra, | 17 vicesima prima Iachin, vicesima secunda Gamul, |
18 a huszonharmadik Dalája, a huszonnegyedik Maazjáura. | 18 vicesima tertia Dalaiau, vicesima quarta Maaziau. |
19 Ez volt az ő szolgálati rendjük az Úr házába való bevonulásukat illetőleg, az atyjuktól, Árontól, az Úrnak, Izrael Istenének parancsa alapján kapott rendtartásuk szerint. | 19 Hae vices eorum secundum ministeria sua, ut ingrediantur domum Domini, et iuxta ritum suum sub manu Aaron patris eorum, sicut praecepit Dominus, Deus Israel. |
20 Ami Lévi többi fiát illeti: Amrám fiai közül való volt Subaél; Subaél fiai közül Jehedeja, | 20 Porro filiorum Levi, qui reliqui fuerant: de filiis Amram Subael et de filiis Subael Iehedeia. |
21 Rohóbia fiai közül pedig Jesia volt a családfő. | 21 De filiis quoque Rohobiae princeps Iesias. |
22 Jichár fiai közül való volt Sálemót, Sálemót fiai közül Jahát volt a családfő. | 22 De Isaaritis vero Salomoth; de filiis Salomoth Iahath. |
23 Ennek első fia Jeriáu, a második Amarja, a harmadik Jahaziél, a negyedik Jekmaán volt. | 23 De Hebronitis: Ieriau, Amarias secundus, Iahaziel tertius, Iecmaam quartus. |
24 Oziel fia volt Míka, Míka fiai közül Sámir volt a családfő. | 24 Filius Oziel Micha; de filiis Micha Samir; |
25 Míka fivére Jesia volt, Jesia fiai közül Zakariás volt a családfő. | 25 frater Micha Iesia; de filiis Iesiae Zacharias. |
26 Merári fiai voltak: Moholi és Músi. Ozjáu fia: Bennó. | 26 Filii Merari: Moholi et Musi. Filii eius: Iaziau et Bani. |
27 Merári fiai voltak: Ozjáu, Soám, Zákur és Hebri. | 27 Filius Merari: de Iaziau filio suo Soam et Zacchur et Hebri. |
28 Moholi fia volt Eleazár, – ennek nem voltak fiai. | 28 Porro de Moholi filius Eleazar, qui non habebat liberos. |
29 Kís fia pedig Jerameél. | 29 Filius vero Cis Ierameel; |
30 Músi fiai voltak: Moholi, Eder és Jerimót. Ezek voltak Lévi fiai, családjaik szerint. | 30 filii Musi: Moholi, Eder et Ierimoth. Isti filii Levi secundum familias suas. |
31 Ezek is sorsot vetettek, mint ahogy a testvéreik, Áron fiai, Dávid király előtt és Szádok, Ahimelek, s a papi és levita családok fejei előtt, mind az idősebbek, mind a fiatalabbak: sorsvetés által osztották be egyaránt valamennyit. | 31 Ipsi quoque miserunt sortes sicut fratres sui, filii Aaron coram David rege et Sadoc et Achimelech et principibus familiarum sacerdotalium et leviticarum tam maiores quam minores; omnes sors aequaliter dividebat. |