Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbios 16


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 El hombre hace proyectos en su corazón, pero el Señor pone la respuesta en sus labios.1 All'uomo i progetti del cuore, ma dal Signore la risposta della lingua.
2 El hombre piensa que todos sus caminos son puros, pero el Señor pesa los corazones.2 Tutte le vie dell'uomo sono pure ai suoi occhi, ma chi esamina gli spiriti è il Signore.
3 Encomienda tus obras al Señor, y se realizarán tus proyectos.3 Affida al Signore le tue opere e i tuoi progetti si realizzeranno.
4 El Señor lo hizo todo con un fin, incluso al malvado, para el día nefasto.4 Ogni opera del Signore è fatta per un fine; anche l'empio, per il giorno di sventura.
5 El corazón altanero es abominable para el Señor, tarde o temprano no quedará impune.5 Il Signore detesta ogni cuore orgoglioso; sicuramente non sarà impunito.
6 Por la bondad y la fidelidad se expían las faltas, y con el temor del Señor se evita el mal.6 Con la bontà e la fedeltà si espìa il peccato e col timor di Dio ci si allontana dal male.
7 Cuando el Señor se complace en la conducta de un hombre, lo reconcilia hasta con sus mismos enemigos.7 Quando il Signore si compiace delle vie di un uomo, gli riconcilia pure i suoi nemici.
8 Más vale poco con justicia que abundantes ganancias con injusticia.8 E' meglio poco con giustizia che molti beni senza l'equità.
9 El corazón del hombre se fija un trayecto, pero el Señor asegura sus pasos.9 Il cuore dell'uomo decide la sua strada, ma il Signore consolida il suo passo.
10 Hay un oráculo en los labios del rey: él no se equivoca cuando dicta sentencia.10 C'è un oracolo sulle labbra del re, nel giudizio la sua bocca non prevarica.
11 La báscula y las balanzas justas pertenecen al Señor, y son obra suya todas las pesas de la bolsa.11 La bilancia e i piatti giusti son del Signore, tutti i pesi del sacco son sua opera.
12 El rey aborrece las malas acciones, porque un trono se afianza gracias a la justicia.12 I re detestano fare il male, perché con la giustizia il trono si consolida.
13 Los labios justos gozan del favor del rey: él ama al que habla con rectitud.13 Delizia dei re sono le labbra giuste, essi amano chi dice cose rette.
14 El furor del rey es mensajero de muerte, pero un hombre sabio lo aplaca.14 L'ira del re è messaggera di morte, ma l'uomo saggio la placa.
15 Cuando el resto del rey está radiante, hay vida, y su favor es como lluvia de primavera.15 Nella luce del volto del re c'è la vita, il suo favore è come pioggia primaverile.
16 Adquirir sabiduría vale más que el oro fino, adquirir inteligencia es preferible a la plata.16 E' meglio possedere sapienza che oro e intelligenza più che argento.
17 La senda de los hombres rectos es apartarse del mal, el que vigila su camino preserva su vida.17 La via dei retti è fuggire il male; chi vuol custodire la sua anima sorveglia la sua strada.
18 Antes de la catástrofe está el orgullo, y antes de la caída, el espíritu altanero.18 Davanti alla rovina c'è l'orgoglio, davanti alla caduta lo spirito altero.
19 Más vale ser humilde entre los pobres que repartir el botín con los orgullosos.19 Meglio l'umiltà dello spirito coi poveri che una parte della preda coi superbi.
20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha, y ¡feliz el que confía en el Señor!20 Chi sta attento alla parola trova il bene, e chi confida nel Signore è beato.
21 El que sabe discernir tiene fama de inteligente, y las palabras dulces son más persuasivas.21 Chi è saggio di cuore è proclamato intelligente e la dolcezza delle labbra aumenta il valore.
22 El buen juicio es fuente de vida para el que lo posee, pero la necedad es el castigo de los necios.22 Sorgente di vita è la sapienza per chi l'ha, castigo degli stolti è la stoltezza.
23 El corazón del sabio da sensatez a su boca y hace más persuasivas sus palabras.23 Il cuore del saggio fa intelligente la sua bocca e alle sue labbra aggiunge prestigio.
24 Las palabras amables son un panal de miel, dulce al paladar y saludable para el cuerpo.24 Un favo di miele son le parole amabili, dolci per l'anima e salutari per le ossa.
25 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte.25 Agli occhi dell'uomo una strada sembra retta, ma all'altro capo ci son sentieri di morte.
26 El hambre del trabajador trabaja para él, porque su boca lo estimula.26 L'appetito del lavoratore lavora per lui, perché su lui fa forza la sua bocca.
27 El hombre infame cava la desgracia, y en sus labios hay como un fuego devorador.27 L'uomo da niente prepara il male e sopra le sue labbra c'è come un fuoco ardente.
28 El hombre perverso siembra discordia, y el calumniador separa a los amigos.28 L'uomo tortuoso fa nascer la discordia e chi diffama divide gli amici.
29 El hombre violento seduce a su prójimo para llevarlo por el mal camino.29 L'uomo violento seduce il suo prossimo e lo conduce per una via non buona.
30 El que cierra los ojos, maquinando cosas perversas, y aprieta los labios, ya ha cometido el mal.30 Chi fa occhiolino trama cose false, chi comprime le labbra compie il male.
31 Corona de gloria son los cabellos blancos, y se la encuentra en el camino de la justicia.31 Corona di gloria è la canizie; si trova sul sentiero della giustizia.
32 El que tarda en enojarse vale más que un héroe, y el dueño de sí mismo, más que un conquistador.32 E' meglio un uomo lento all'ira che un eroe, e chi domina il suo spirito val più di chi conquista una città.
33 Las suertes se echan en los pliegues del manto, pero la decisión viene del Señor.33 Nel cavo della veste si getta la sorte, ma tutta la decisione viene dal Signore.