Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbios 16


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBBIA MARTINI
1 El hombre hace proyectos en su corazón, pero el Señor pone la respuesta en sus labios.1 Appartiene all'uomo il preparare l'animo suo, e al Signore il governare la lingua.
2 El hombre piensa que todos sus caminos son puros, pero el Señor pesa los corazones.2 Tutte le vie dell'uomo sono manifeste a lui: ma il Signore pesa gli spiriti.
3 Encomienda tus obras al Señor, y se realizarán tus proyectos.3 Riferisci al Signore le opere tue, e i tuoi pensieri avran buono effetto.
4 El Señor lo hizo todo con un fin, incluso al malvado, para el día nefasto.4 Tutte le cose le ha fatte il Signore per se stesso: anche l'empio (che è serbato) pel giorno cattivo.
5 El corazón altanero es abominable para el Señor, tarde o temprano no quedará impune.5 Il Signore ha in abbominazione tutti gli arroganti; ancorché eglino abbiano molti confederati, non resteranno impuniti. Il principio della buona strada consiste nel praticare la giustizia: ed ella è accetta al Signore più, che le vittime.
6 Por la bondad y la fidelidad se expían las faltas, y con el temor del Señor se evita el mal.6 Colla misericordia, e colla verità si espia l'iniquità: e col timor del Signore si schiva il male.
7 Cuando el Señor se complace en la conducta de un hombre, lo reconcilia hasta con sus mismos enemigos.7 Quando le vie dell'uomo piaceranno al Signore, egli farà, che i nemici di lui alla pace rivolgami.
8 Más vale poco con justicia que abundantes ganancias con injusticia.8 Val più il poco con giustizia, che i molti beni colla iniquità.
9 El corazón del hombre se fija un trayecto, pero el Señor asegura sus pasos.9 Il cuore dell'uomo fa i suoi disegni; ma spetta al Signore di dirigere i suoi passi.
10 Hay un oráculo en los labios del rey: él no se equivoca cuando dicta sentencia.10 Le parole del re sono oracoli; la bocca di lui non errerrà nel giudicare.
11 La báscula y las balanzas justas pertenecen al Señor, y son obra suya todas las pesas de la bolsa.11 I giudizi, del Signore sono pesati a giusta bilancia, e le opere di lui son tutte come le pietre del sacco.
12 El rey aborrece las malas acciones, porque un trono se afianza gracias a la justicia.12 Sono in abbominazione dinanzi al re quelli, che operano empiamente; perchè la giustizia è la fermezza del trono.
13 Los labios justos gozan del favor del rey: él ama al que habla con rectitud.13 Le labbra giuste piacciono ai regi: chi parla secondo equità sarà amato.
14 El furor del rey es mensajero de muerte, pero un hombre sabio lo aplaca.14 Lo sdegno del re è annunzio di morte: ma l'uomo saggio lo placherà.
15 Cuando el resto del rey está radiante, hay vida, y su favor es como lluvia de primavera.15 Il volto ilare del re da la vita, e la clemenza di lui è come la piova serotina.
16 Adquirir sabiduría vale más que el oro fino, adquirir inteligencia es preferible a la plata.16 Fa acquisto della sapienza, perché ella vale più dell'oro, e fa acquisto della prudenza, che vale più dell'argento.
17 La senda de los hombres rectos es apartarse del mal, el que vigila su camino preserva su vida.17 Il sentiero de' giusti è rimoto dal male: chi tien conto dell'anima sua, è costante nella sua via.
18 Antes de la catástrofe está el orgullo, y antes de la caída, el espíritu altanero.18 Alla caduta va innanzi la superbia, e avanti alla rovina si inalbera lo spirito.
19 Más vale ser humilde entre los pobres que repartir el botín con los orgullosos.19 E meglio l'essere umiliato coi mansueti, che spartire la preda co' superbi.
20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha, y ¡feliz el que confía en el Señor!20 Chi ha intelligenza in un negozio, ne uscirà a bene: ma chi spera nel Signore, è beato.
21 El que sabe discernir tiene fama de inteligente, y las palabras dulces son más persuasivas.21 Chi ha in cuor la saggezza, avrà nome di prudente, ed essendo di dolce parlare avrà premj maggiori.
22 El buen juicio es fuente de vida para el que lo posee, pero la necedad es el castigo de los necios.22 L'intelligenza è fonte di vita per chi la possiede: la dottrina degli stolti è sciocchezza.
23 El corazón del sabio da sensatez a su boca y hace más persuasivas sus palabras.23 Il cuore dell'uom sapiente amaestrerà la bocca di lui, e aggiungerà grazia alle sue labbra.
24 Las palabras amables son un panal de miel, dulce al paladar y saludable para el cuerpo.24 Un bel parlare è un favo di miele, dolcezza dell'anima, sanità delle ossa
25 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte.25 Havvi una strada, che all'uomo sembra diritta; ma il suo fine mena a morte.
26 El hambre del trabajador trabaja para él, porque su boca lo estimula.26 L'uomo, che lavora, lavora per se medesimo, perché la sua bocca i costringe.
27 El hombre infame cava la desgracia, y en sus labios hay como un fuego devorador.27 L'empio va scavando del male ed ha fuoco ardente sulle sue labbra.
28 El hombre perverso siembra discordia, y el calumniador separa a los amigos.28 L'uomo perverso suscita liti, e i ciarlone mette divisione trai principi.
29 El hombre violento seduce a su prójimo para llevarlo por el mal camino.29 L'uomo iniquo seduce il proprio amico, e lo mena per istrada non buona
30 El que cierra los ojos, maquinando cosas perversas, y aprieta los labios, ya ha cometido el mal.30 Chi con occhio fisso sta macchinando cose cattive, mordendosi le labbra eseguisce il male.
31 Corona de gloria son los cabellos blancos, y se la encuentra en el camino de la justicia.31 Corona di dignità ell'è la vecchiezza, che si troverà nelle vie della giustizia.
32 El que tarda en enojarse vale más que un héroe, y el dueño de sí mismo, más que un conquistador.32 E da più l'uom paziente, che i valoroso; e colui che è padrone dell'animo suo, è da più che l'espugnator di fortezze.
33 Las suertes se echan en los pliegues del manto, pero la decisión viene del Señor.33 Si gettano le sorti nell'urna; ma il Signore è quegli, che ne dispone.