Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Proverbios 16


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSDOUAI-RHEIMS
1 El hombre hace proyectos en su corazón, pero el Señor pone la respuesta en sus labios.1 It is the part of man to prepare the soul: and of the Lord to govern the tongue.
2 El hombre piensa que todos sus caminos son puros, pero el Señor pesa los corazones.2 All the ways of a man are open to his eyes: the Lord is the weigher of spirits.
3 Encomienda tus obras al Señor, y se realizarán tus proyectos.3 Lay open thy works to the Lord: and thy thoughts shall be directed.
4 El Señor lo hizo todo con un fin, incluso al malvado, para el día nefasto.4 The Lord hath made all things for himself: the wicked also for the evil day.
5 El corazón altanero es abominable para el Señor, tarde o temprano no quedará impune.5 Every proud man is an abomination to the Lord: though hand should be joined to hand, he is not innocent. The beginning of a good way is to do justice; and this is more acceptable with God, than to offer sacrifices.
6 Por la bondad y la fidelidad se expían las faltas, y con el temor del Señor se evita el mal.6 By mercy and truth iniquity is redeemed: and by the fear of the Lord men depart from evil.
7 Cuando el Señor se complace en la conducta de un hombre, lo reconcilia hasta con sus mismos enemigos.7 When the ways of man shall please the Lord, he will convert even his enemies to peace.
8 Más vale poco con justicia que abundantes ganancias con injusticia.8 Better is a little with justice, than great revenues with iniquity.
9 El corazón del hombre se fija un trayecto, pero el Señor asegura sus pasos.9 The heart of man disposeth his way: but the Lord must direct his steps.
10 Hay un oráculo en los labios del rey: él no se equivoca cuando dicta sentencia.10 Divination is in the lips of the king, his mouth shall not err in judgment.
11 La báscula y las balanzas justas pertenecen al Señor, y son obra suya todas las pesas de la bolsa.11 Weight and balance are judgments of the Lord: and his work all the weights of the bag.
12 El rey aborrece las malas acciones, porque un trono se afianza gracias a la justicia.12 They that act wickedly are abominable to the king: for the throne is established by justice.
13 Los labios justos gozan del favor del rey: él ama al que habla con rectitud.13 Just lips are the delight of kings: he that speaketh right things shall be loved.
14 El furor del rey es mensajero de muerte, pero un hombre sabio lo aplaca.14 The wrath of a king is as messengers of death : and the wise man will pacify it.
15 Cuando el resto del rey está radiante, hay vida, y su favor es como lluvia de primavera.15 In the cheerfulness of the king's countenance is life: and his clemency is like the latter rain.
16 Adquirir sabiduría vale más que el oro fino, adquirir inteligencia es preferible a la plata.16 Get wisdom, because it is better than gold: and purchase prudence, for it is more precious than silver.
17 La senda de los hombres rectos es apartarse del mal, el que vigila su camino preserva su vida.17 The path of the just departeth from evils: he that keepeth his soul keepeth his way.
18 Antes de la catástrofe está el orgullo, y antes de la caída, el espíritu altanero.18 Pride goeth before destruction: and the spirit is lifted up before a fall.
19 Más vale ser humilde entre los pobres que repartir el botín con los orgullosos.19 It is better to be humbled with the meek, than to divide spoils with the proud.
20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha, y ¡feliz el que confía en el Señor!20 The learned in word shall find good things: and he that trusteth in the Lord is blessed.
21 El que sabe discernir tiene fama de inteligente, y las palabras dulces son más persuasivas.21 The wise in heart shall be called prudent: and he that is sweet in words shall attain to greater things.
22 El buen juicio es fuente de vida para el que lo posee, pero la necedad es el castigo de los necios.22 Knowledge is a fountain of life to him that possesseth it: the instruction of fools is foolishness.
23 El corazón del sabio da sensatez a su boca y hace más persuasivas sus palabras.23 The heart of the wise shall instruct his mouth: and shall add grace to his lips.
24 Las palabras amables son un panal de miel, dulce al paladar y saludable para el cuerpo.24 Well ordered words are as a honeycomb: sweet to the soul, and health to the bones.
25 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte.25 There is a way that seemeth to a man right: and the ends thereof lead to death.
26 El hambre del trabajador trabaja para él, porque su boca lo estimula.26 The soul of him that laboureth, laboureth for himself, because his mouth hath obliged him to it.
27 El hombre infame cava la desgracia, y en sus labios hay como un fuego devorador.27 The wicked man diggeth evil, and in his lips is a burning fire.
28 El hombre perverso siembra discordia, y el calumniador separa a los amigos.28 A perverse man stirreth up quarrels: and one full of words separateth princes.
29 El hombre violento seduce a su prójimo para llevarlo por el mal camino.29 An unjust man allureth his friend: and leadeth him into a way that is not good
30 El que cierra los ojos, maquinando cosas perversas, y aprieta los labios, ya ha cometido el mal.30 He that with fixed eyes deviseth wicked things, biting his lips, bringeth: evil to pass.
31 Corona de gloria son los cabellos blancos, y se la encuentra en el camino de la justicia.31 Old age is a crown of dignity, when it is found in the ways of justice.
32 El que tarda en enojarse vale más que un héroe, y el dueño de sí mismo, más que un conquistador.32 The patient man is better than the valiant: and he that ruleth his spirit than he that taketh cities.
33 Las suertes se echan en los pliegues del manto, pero la decisión viene del Señor.33 Lots are cast into the lap, but they are disposed of by the Lord.