1 El hombre hace proyectos en su corazón, pero el Señor pone la respuesta en sus labios. | 1 A human heart makes the plans, Yahweh gives the answer. |
2 El hombre piensa que todos sus caminos son puros, pero el Señor pesa los corazones. | 2 A person's own acts seem right to the doer, but Yahweh is the weigher of souls. |
3 Encomienda tus obras al Señor, y se realizarán tus proyectos. | 3 Commend what you do to Yahweh, and what you plan wil be achieved. |
4 El Señor lo hizo todo con un fin, incluso al malvado, para el día nefasto. | 4 Yahweh made everything for its own purpose, yes, even the wicked for the day of disaster. |
5 El corazón altanero es abominable para el Señor, tarde o temprano no quedará impune. | 5 Every arrogant heart is abhorrent to Yahweh: be sure this wil not go unpunished. |
6 Por la bondad y la fidelidad se expían las faltas, y con el temor del Señor se evita el mal. | 6 By faithful love and constancy sin is expiated; by fear of Yahweh evil is avoided. |
7 Cuando el Señor se complace en la conducta de un hombre, lo reconcilia hasta con sus mismos enemigos. | 7 Let Yahweh be pleased with someone's way of life and he makes that person's very enemies intofriends. |
8 Más vale poco con justicia que abundantes ganancias con injusticia. | 8 Better have little and with it uprightness than great revenues with injustice. |
9 El corazón del hombre se fija un trayecto, pero el Señor asegura sus pasos. | 9 The human heart may plan a course, but it is Yahweh who makes the steps secure. |
10 Hay un oráculo en los labios del rey: él no se equivoca cuando dicta sentencia. | 10 The lips of the king utter prophecies, he keeps faith when he speaks in judgement. |
11 La báscula y las balanzas justas pertenecen al Señor, y son obra suya todas las pesas de la bolsa. | 11 The balances and scales belong to Yahweh, al the weights in the bag are of his making. |
12 El rey aborrece las malas acciones, porque un trono se afianza gracias a la justicia. | 12 Evil-doing is abhorrent to kings, since uprightness is a throne's foundation. |
13 Los labios justos gozan del favor del rey: él ama al que habla con rectitud. | 13 Upright lips are welcome to a king, he loves someone of honest words. |
14 El furor del rey es mensajero de muerte, pero un hombre sabio lo aplaca. | 14 The king's wrath is the herald of death, but the wise will appease it. |
15 Cuando el resto del rey está radiante, hay vida, y su favor es como lluvia de primavera. | 15 When the king's face brightens it spel s life, his favour is like the rain in spring. |
16 Adquirir sabiduría vale más que el oro fino, adquirir inteligencia es preferible a la plata. | 16 Better gain wisdom than gold, choose understanding in preference to silver. |
17 La senda de los hombres rectos es apartarse del mal, el que vigila su camino preserva su vida. | 17 To turn from evil is the way of the honest; whoever watches the path keeps life safe. |
18 Antes de la catástrofe está el orgullo, y antes de la caída, el espíritu altanero. | 18 Pride goes before destruction, a haughty spirit before a fal . |
19 Más vale ser humilde entre los pobres que repartir el botín con los orgullosos. | 19 Better be humble with the poor than share the booty with the proud. |
20 El que está atento a la palabra encontrará la dicha, y ¡feliz el que confía en el Señor! | 20 Whoever listens closely to the word finds happiness; whoever trusts Yahweh is blessed. |
21 El que sabe discernir tiene fama de inteligente, y las palabras dulces son más persuasivas. | 21 The wise of heart is acclaimed as intel igent, sweetness of speech increases knowledge. |
22 El buen juicio es fuente de vida para el que lo posee, pero la necedad es el castigo de los necios. | 22 Shrewdness is a fountain of life for its possessor, the fol y of fools is their own punishment. |
23 El corazón del sabio da sensatez a su boca y hace más persuasivas sus palabras. | 23 The heart of the wise lends shrewdness to speech and makes words more persuasive. |
24 Las palabras amables son un panal de miel, dulce al paladar y saludable para el cuerpo. | 24 Kindly words are a honeycomb, sweet to the taste, wholesome to the body. |
25 Hay caminos que parecen rectos, pero al final son caminos de muerte. | 25 There is a way that some think straight, but it leads in the end to death. |
26 El hambre del trabajador trabaja para él, porque su boca lo estimula. | 26 A worker's appetite works on his behalf, for his hunger urges him on. |
27 El hombre infame cava la desgracia, y en sus labios hay como un fuego devorador. | 27 A worthless person concocts evil, such a one's talk is like a scorching fire. |
28 El hombre perverso siembra discordia, y el calumniador separa a los amigos. | 28 A troublemaker sows strife, a slanderer divides friend from friend. |
29 El hombre violento seduce a su prójimo para llevarlo por el mal camino. | 29 The violent lures his neighbour astray and leads him by a way that is not good. |
30 El que cierra los ojos, maquinando cosas perversas, y aprieta los labios, ya ha cometido el mal. | 30 Whoever narrows the eyes to think up tricks and purses the lips has already done wrong. |
31 Corona de gloria son los cabellos blancos, y se la encuentra en el camino de la justicia. | 31 White hairs are a crown of honour, they are found in the ways of uprightness. |
32 El que tarda en enojarse vale más que un héroe, y el dueño de sí mismo, más que un conquistador. | 32 Better an equable person than a hero, someone with self-mastery than one who takes a city. |
33 Las suertes se echan en los pliegues del manto, pero la decisión viene del Señor. | 33 In the fold of the garment the lot is thrown, but from Yahweh comes the decision. |