Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Salmos 107


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLA SACRA BIBBIA
1 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno,

porque es eterno su amor!

1 Lodate il Signore perché è buono, poiché eterna è la sua misericordia.
2 Que lo digan los redimidos por el Señor,

los que él rescató del poder del enemigo

2 Lo dicano i riscattati del Signore, i riscattati dalla stretta dell'angustia,
3 y congregó de todas las regiones:

del norte y del sur, del oriente y el occidente;

3 i radunati dai vari paesi: dall'oriente e dall'occidente, dal settentrione e dal mezzogiorno.
4 los que iban errantes por el desierto solitario,

sin hallar el camino hacia un lugar habitable.

4 Quanti vagavano nel deserto, nella steppa, non trovavano il cammino verso una città abitata;
5 Estaban hambrientos, tenían sed

y ya les faltaba el aliento;

5 affamati e assetati, languiva in essi la loro anima.
6 pero en la angustia invocaron al Señor,

y él los libró de sus tribulaciones:

6 Gridarono al Signore nella loro angustia, ed egli li liberò dalle loro strettezze:
7 los llevó por el camino recto,

y así llegaron a un lugar habitable.

7 li fece camminare nella via giusta in modo che giungessero ad una città abitata.
8 Den gracias al Señor por su misericordia

y por sus maravillas en favor de los hombres,

8 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a vantaggio degli uomini;
9 porque él sació a los que sufrían sed

y colmó de bienes a los hambrientos.

9 poiché saziò l'anima assetata e l'anima affamata ricolmò di beni.
10 Estaban en tinieblas, entre sombras de muerte,

encadenados y en la miseria,

10 Quanti sedevano in tenebre e ombra di morte, prigionieri dell'afflizione e del ferro,
11 por haber desafiado las órdenes de Dios

y despreciado el designio del Altísimo.

11 per essersi ribellati ai precetti di Dio e aver disprezzato i consigli dell'Altissimo.
12 El los había agobiado con sufrimientos,

sucumbían, y nadie los ayudaba;

12 Il loro cuore era abbattuto nella pena, giacevano oppressi e nessuno li aiutava.
13 pero en la angustia invocaron al Señor,

y él los libró de sus tribulaciones:

13 Gridarono al Signore nella loro angustia ed egli li salvò dalle loro strettezze:
14 los sacó de las tinieblas y las sombras,

e hizo pedazos sus cadenas.

14 li trasse dalle tenebre e ombra di morte, frantumando le loro catene.
15 Den gracias al Señor por su misericordia

y por sus maravillas en favor de los hombres,

15 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a vantaggio degli uomini;
16 porque él destrozó las puertas de bronce

y quebró los cerrojos de hierro.

16 poiché infranse le porte di bronzo, mandò in frantumi le sbarre di ferro.
17 Estaban debilitados y oprimidos,

a causa de sus rebeldías y sus culpas;

17 Erano infermi per la loro condotta malvagia ed erano oppressi per le loro colpe;
18 la comida les daba náuseas,

y ya tocaban las puertas de la muerte.

18 qualunque nutrimento aborriva la loro anima e già toccavano le soglie della morte.
19 Pero en la angustia invocaron al Señor,

y él los libró de sus tribulaciones:

19 Gridarono al Signore nella loro angustia, ed egli li salvò dalle loro strettezze:
20 envió su palabra y los sanó,

salvó sus vidas del sepulcro.

20 inviò la sua parola e li guarì, li strappò dalla fossa già pronta per loro.
21 Den gracias al Señor por su misericordia

y por sus maravillas en favor de los hombres:

21 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a vantaggio degli uomini.
22 ofrézcanle sacrificios de acción de gracias

y proclamen con júbilo sus obras.

22 Offrano a lui sacrifici di lode e annunzino con giubilo le sue azioni.
23 Los que viajaron en barco por el mar,

para traficar por las aguas inmensas,

23 Quelli che scendono in mare sulle navi, facendo commercio sulle grandi acque,
24 contemplaron las obras del Señor,

sus maravillas en el océano profundo.

24 videro le opere del Signore, i suoi prodigi nella profondità del mare.
25 Con su palabra desató un vendaval,

que encrespaba las olas del océano:

25 Disse e fece soffiare un vento di tempesta sollevando in alto le onde marine:
26 ellos subían hasta el cielo, bajaban al abismo,

se sentían desfallecer por el mareo,

26 salivano fino al cielo, sprofondavano fino nell'abisso; languiva la loro anima nell'affanno;
27 se tambaleaban dando tumbos como ebrios,

y su pericia no les valía de nada.

27 vacillavano, barcollavano come ubriachi, era svanita ogni loro perizia.
28 Pero en la angustia invocaron al Señor,

y él los libró de sus tribulaciones:

28 Gridarono al Signore nella loro angustia e li fece uscire dalle loro strettezze:
29 cambió el huracán en una brisa suave

y se aplacaron las olas del mar;

29 egli ridusse la tempesta in calma, e s'acquetarono le onde del mare.
30 entonces se alegraron de aquella calma,

y el Señor los condujo al puerto deseado.

30 Al loro placarsi furono pieni di gioia, ed egli li guidò al porto che bramavano.
31 Den gracias al Señor por su misericordia

y por sus maravillas en favor de los hombres:

31 Ringrazino il Signore per la sua misericordia, per i suoi prodigi a vantaggio degli uomini;
32 aclámenlo en la asamblea del pueblo,

alábenlo en el consejo de los ancianos.

32 lo esaltino nell'assemblea del popolo e lo lodino nel consesso degli anziani.
33 El hizo de los ríos un desierto

y de los oasis, una tierra estéril;

33 Tramutò i fiumi in deserto e le sorgenti d'acqua in terra arida;
34 transformó el suelo fértil en una salina,

por la maldad de sus habitantes.

34 la terra ferace in salsedine, a causa della malizia dei suoi abitanti.
35 Convirtió el desierto en un lago,

y la tierra reseca en un oasis:

35 Trasformò poi il deserto in lago, la terra arida in sorgenti di acqua.
36 allí puso a los hambrientos,

y ellos fundaron una ciudad habitable.

36 Là fece dimorare quanti erano affamati ed essi eressero una città da abitare.
37 Sembraron campos y plantaron viñas,

que produjeron frutos en las cosechas;

37 Seminarono campi e piantarono vigne e raccolsero in abbondanza i loro frutti.
38 él los bendijo y se multiplicaron,

y no dejó que les faltara el ganado.

38 Li benedisse e si moltiplicarono assai e non fece diminuire il loro bestiame.
39 Cuando eran pocos, y estaban abatidos

por el peso de la desgracia y la aflicción,

39 Ma poi furono ridotti a pochi e tribolati, per oppressioni, sventure e malanni.
40 el que cubre de vergüenza a los príncipes

y los extravía por un desierto sin huellas,

40 Chi effonde il disprezzo sui potenti li fa vagare in un deserto impervio.
41 levantó a los pobres de la miseria

y multiplicó sus familias como rebaños.

41 Ma sollevò il misero dalla sua afflizione e rese le famiglie numerose come un gregge.
42 Que los justos lo vean y se alegren,

y enmudezcan todos los malvados.

42 Vedano i giusti e si rallegrino, ma ogni malvagità chiuda la sua bocca.
43 El que es sabio, que retenga estas cosas

y comprenda la misericordia del Señor.

43 Chi è saggio da osservare queste cose, da comprendere le misericordie del Signore?