Salmos 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | KING JAMES BIBLE |
---|---|
1 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 1 O give thanks unto the LORD, for he is good: for his mercy endureth for ever. |
2 Que lo digan los redimidos por el Señor, los que él rescató del poder del enemigo | 2 Let the redeemed of the LORD say so, whom he hath redeemed from the hand of the enemy; |
3 y congregó de todas las regiones: del norte y del sur, del oriente y el occidente; | 3 And gathered them out of the lands, from the east, and from the west, from the north, and from the south. |
4 los que iban errantes por el desierto solitario, sin hallar el camino hacia un lugar habitable. | 4 They wandered in the wilderness in a solitary way; they found no city to dwell in. |
5 Estaban hambrientos, tenían sed y ya les faltaba el aliento; | 5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them. |
6 pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: | 6 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he delivered them out of their distresses. |
7 los llevó por el camino recto, y así llegaron a un lugar habitable. | 7 And he led them forth by the right way, that they might go to a city of habitation. |
8 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres, | 8 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! |
9 porque él sació a los que sufrían sed y colmó de bienes a los hambrientos. | 9 For he satisfieth the longing soul, and filleth the hungry soul with goodness. |
10 Estaban en tinieblas, entre sombras de muerte, encadenados y en la miseria, | 10 Such as sit in darkness and in the shadow of death, being bound in affliction and iron; |
11 por haber desafiado las órdenes de Dios y despreciado el designio del Altísimo. | 11 Because they rebelled against the words of God, and contemned the counsel of the most High: |
12 El los había agobiado con sufrimientos, sucumbían, y nadie los ayudaba; | 12 Therefore he brought down their heart with labour; they fell down, and there was none to help. |
13 pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: | 13 Then they cried unto the LORD in their trouble, and he saved them out of their distresses. |
14 los sacó de las tinieblas y las sombras, e hizo pedazos sus cadenas. | 14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and brake their bands in sunder. |
15 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres, | 15 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! |
16 porque él destrozó las puertas de bronce y quebró los cerrojos de hierro. | 16 For he hath broken the gates of brass, and cut the bars of iron in sunder. |
17 Estaban debilitados y oprimidos, a causa de sus rebeldías y sus culpas; | 17 Fools because of their transgression, and because of their iniquities, are afflicted. |
18 la comida les daba náuseas, y ya tocaban las puertas de la muerte. | 18 Their soul abhorreth all manner of meat; and they draw near unto the gates of death. |
19 Pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: | 19 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he saveth them out of their distresses. |
20 envió su palabra y los sanó, salvó sus vidas del sepulcro. | 20 He sent his word, and healed them, and delivered them from their destructions. |
21 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres: | 21 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! |
22 ofrézcanle sacrificios de acción de gracias y proclamen con júbilo sus obras. | 22 And let them sacrifice the sacrifices of thanksgiving, and declare his works with rejoicing. |
23 Los que viajaron en barco por el mar, para traficar por las aguas inmensas, | 23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters; |
24 contemplaron las obras del Señor, sus maravillas en el océano profundo. | 24 These see the works of the LORD, and his wonders in the deep. |
25 Con su palabra desató un vendaval, que encrespaba las olas del océano: | 25 For he commandeth, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof. |
26 ellos subían hasta el cielo, bajaban al abismo, se sentían desfallecer por el mareo, | 26 They mount up to the heaven, they go down again to the depths: their soul is melted because of trouble. |
27 se tambaleaban dando tumbos como ebrios, y su pericia no les valía de nada. | 27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and are at their wits' end. |
28 Pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: | 28 Then they cry unto the LORD in their trouble, and he bringeth them out of their distresses. |
29 cambió el huracán en una brisa suave y se aplacaron las olas del mar; | 29 He maketh the storm a calm, so that the waves thereof are still. |
30 entonces se alegraron de aquella calma, y el Señor los condujo al puerto deseado. | 30 Then are they glad because they be quiet; so he bringeth them unto their desired haven. |
31 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres: | 31 Oh that men would praise the LORD for his goodness, and for his wonderful works to the children of men! |
32 aclámenlo en la asamblea del pueblo, alábenlo en el consejo de los ancianos. | 32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the assembly of the elders. |
33 El hizo de los ríos un desierto y de los oasis, una tierra estéril; | 33 He turneth rivers into a wilderness, and the watersprings into dry ground; |
34 transformó el suelo fértil en una salina, por la maldad de sus habitantes. | 34 A fruitful land into barrenness, for the wickedness of them that dwell therein. |
35 Convirtió el desierto en un lago, y la tierra reseca en un oasis: | 35 He turneth the wilderness into a standing water, and dry ground into watersprings. |
36 allí puso a los hambrientos, y ellos fundaron una ciudad habitable. | 36 And there he maketh the hungry to dwell, that they may prepare a city for habitation; |
37 Sembraron campos y plantaron viñas, que produjeron frutos en las cosechas; | 37 And sow the fields, and plant vineyards, which may yield fruits of increase. |
38 él los bendijo y se multiplicaron, y no dejó que les faltara el ganado. | 38 He blesseth them also, so that they are multiplied greatly; and suffereth not their cattle to decrease. |
39 Cuando eran pocos, y estaban abatidos por el peso de la desgracia y la aflicción, | 39 Again, they are minished and brought low through oppression, affliction, and sorrow. |
40 el que cubre de vergüenza a los príncipes y los extravía por un desierto sin huellas, | 40 He poureth contempt upon princes, and causeth them to wander in the wilderness, where there is no way. |
41 levantó a los pobres de la miseria y multiplicó sus familias como rebaños. | 41 Yet setteth he the poor on high from affliction, and maketh him families like a flock. |
42 Que los justos lo vean y se alegren, y enmudezcan todos los malvados. | 42 The righteous shall see it, and rejoice: and all iniquity shall stop her mouth. |
43 El que es sabio, que retenga estas cosas y comprenda la misericordia del Señor. | 43 Whoso is wise, and will observe these things, even they shall understand the lovingkindness of the LORD. |