Salmos 107
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | NEW AMERICAN BIBLE |
---|---|
1 ¡Den gracias al Señor, porque es bueno, porque es eterno su amor! | 1 "Give thanks to the LORD who is good, whose love endures forever!" |
2 Que lo digan los redimidos por el Señor, los que él rescató del poder del enemigo | 2 Let that be the prayer of the LORD'S redeemed, those redeemed from the hand of the foe, |
3 y congregó de todas las regiones: del norte y del sur, del oriente y el occidente; | 3 Those gathered from foreign lands, from east and west, from north and south. |
4 los que iban errantes por el desierto solitario, sin hallar el camino hacia un lugar habitable. | 4 Some had lost their way in a barren desert; found no path toward a city to live in. |
5 Estaban hambrientos, tenían sed y ya les faltaba el aliento; | 5 They were hungry and thirsty; their life was ebbing away. |
6 pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: | 6 In their distress they cried to the LORD, who rescued them in their peril, |
7 los llevó por el camino recto, y así llegaron a un lugar habitable. | 7 Guided them by a direct path so they reached a city to live in. |
8 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres, | 8 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals. |
9 porque él sació a los que sufrían sed y colmó de bienes a los hambrientos. | 9 For he satisfied the thirsty, filled the hungry with good things. |
10 Estaban en tinieblas, entre sombras de muerte, encadenados y en la miseria, | 10 Some lived in darkness and gloom, in prison, bound with chains, |
11 por haber desafiado las órdenes de Dios y despreciado el designio del Altísimo. | 11 Because they rebelled against God's word, scorned the counsel of the Most High, |
12 El los había agobiado con sufrimientos, sucumbían, y nadie los ayudaba; | 12 Who humbled their hearts through hardship; they stumbled with no one to help. |
13 pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: | 13 In their distress they cried to the LORD, who saved them in their peril, |
14 los sacó de las tinieblas y las sombras, e hizo pedazos sus cadenas. | 14 Led them forth from darkness and gloom and broke their chains asunder. |
15 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres, | 15 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals. |
16 porque él destrozó las puertas de bronce y quebró los cerrojos de hierro. | 16 For he broke down the gates of bronze and snapped the bars of iron. |
17 Estaban debilitados y oprimidos, a causa de sus rebeldías y sus culpas; | 17 Some fell sick from their wicked ways, afflicted because of their sins. |
18 la comida les daba náuseas, y ya tocaban las puertas de la muerte. | 18 They loathed all manner of food; they were at the gates of death. |
19 Pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: | 19 In their distress they cried to the LORD, who saved them in their peril, |
20 envió su palabra y los sanó, salvó sus vidas del sepulcro. | 20 Sent forth the word to heal them, snatched them from the grave. |
21 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres: | 21 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals. |
22 ofrézcanle sacrificios de acción de gracias y proclamen con júbilo sus obras. | 22 Let them offer a sacrifice in thanks, declare his works with shouts of joy. |
23 Los que viajaron en barco por el mar, para traficar por las aguas inmensas, | 23 Some went off to sea in ships, plied their trade on the deep waters. |
24 contemplaron las obras del Señor, sus maravillas en el océano profundo. | 24 They saw the works of the LORD, the wonders of God in the deep. |
25 Con su palabra desató un vendaval, que encrespaba las olas del océano: | 25 He spoke and roused a storm wind; it tossed the waves on high. |
26 ellos subían hasta el cielo, bajaban al abismo, se sentían desfallecer por el mareo, | 26 They rose up to the heavens, sank to the depths; their hearts trembled at the danger. |
27 se tambaleaban dando tumbos como ebrios, y su pericia no les valía de nada. | 27 They reeled, staggered like drunkards; their skill was of no avail. |
28 Pero en la angustia invocaron al Señor, y él los libró de sus tribulaciones: | 28 In their distress they cried to the LORD, who brought them out of their peril, |
29 cambió el huracán en una brisa suave y se aplacaron las olas del mar; | 29 Hushed the storm to a murmur; the waves of the sea were stilled. |
30 entonces se alegraron de aquella calma, y el Señor los condujo al puerto deseado. | 30 They rejoiced that the sea grew calm, that God brought them to the harbor they longed for. |
31 Den gracias al Señor por su misericordia y por sus maravillas en favor de los hombres: | 31 Let them thank the LORD for such kindness, such wondrous deeds for mere mortals. |
32 aclámenlo en la asamblea del pueblo, alábenlo en el consejo de los ancianos. | 32 Let them praise him in the assembly of the people, give thanks in the council of the elders. |
33 El hizo de los ríos un desierto y de los oasis, una tierra estéril; | 33 God changed rivers into desert, springs of water into thirsty ground, |
34 transformó el suelo fértil en una salina, por la maldad de sus habitantes. | 34 Fruitful land into a salty waste, because of the wickedness of its people. |
35 Convirtió el desierto en un lago, y la tierra reseca en un oasis: | 35 He changed the desert into pools of water, arid land into springs of water, |
36 allí puso a los hambrientos, y ellos fundaron una ciudad habitable. | 36 And settled the hungry there; they built a city to live in. |
37 Sembraron campos y plantaron viñas, que produjeron frutos en las cosechas; | 37 They sowed fields and planted vineyards, brought in an abundant harvest. |
38 él los bendijo y se multiplicaron, y no dejó que les faltara el ganado. | 38 God blessed them, they became very many, and their livestock did not decrease. |
39 Cuando eran pocos, y estaban abatidos por el peso de la desgracia y la aflicción, | 39 Where they were diminished and brought low through misery and cruel oppression, |
40 el que cubre de vergüenza a los príncipes y los extravía por un desierto sin huellas, | 40 But he poured out contempt on princes, made them wander the trackless wastes, |
41 levantó a los pobres de la miseria y multiplicó sus familias como rebaños. | 41 While the poor were released from their affliction; their families increased like their flocks. |
42 Que los justos lo vean y se alegren, y enmudezcan todos los malvados. | 42 The upright saw this and rejoiced; all wickedness shut its mouth. |
43 El que es sabio, que retenga estas cosas y comprenda la misericordia del Señor. | 43 Whoever is wise will take note of these things, will ponder the merciful deeds of the LORD. |