Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Job 36


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSBIBLES DES PEUPLES
1 Elihú tomó la palabra y dijo:1 Élihou continua et dit:
2 Sopórtame un poco, y yo te instruiré: aún queda algo por decir en defensa de Dios.2 Encore un moment de patience, je veux t’instruire; j’ai plus à dire en faveur de Dieu.
3 Traeré de lejos mi saber para justificar a mi Creador3 Je veux donner raison à mon Créateur, et publier ce que je sais aussi loin que possible.
4 No, mis palabras no mienten: es un maestro consumado el que está junto a ti.4 Car cette fois, ce sont des paroles qui valent, celui qui te parle est un homme entendu.
5 Dios es grande y no se retracta, él es grande por la firmeza de sus decisiones.5 Comprends donc! Dieu est très fort, mais il ne méprise pas l’homme au cœur pur;
6 El no deja vivir al malvado y hace justicia a los oprimidos6 il ne laisse pas vivre le méchant, alors qu’il fait justice aux malheureux;
7 No retira sus ojos de los justos, los sienta en el trono con los reyes y los exalta para siempre.7 il ne détourne pas ses yeux des justes. S’il place des rois sur le trône, il les met pour qu’ils y restent. Mais s’ils tombent dans l’orgueil,
8 Si a veces están atados con cadenas, o prisioneros en los lazos de opresión,8 ils se retrouvent liés avec des chaînes, pris dans les cordes du malheur.
9 es para denunciarles sus acciones y las rebeldías que cometieron en su arrogancia.9 Dieu leur montre alors leur conduite, et toutes ces fautes dont ils se glorifiaient.
10 El les abre el oído para que se corrijan y los exhorta a convertirse de la maldad.10 Il leur donne ainsi un avertissement, un ordre de se détourner du mal.
11 Si ellos escuchan y se someten, acaban sus días prósperamente y sus años en medio de delicias;11 S’ils écoutent et le servent, leur vie s’achèvera dans le bonheur, ce seront des années plaisantes.
12 pero si no escuchan, atraviesan el Canal y perecen a causa de su ignorancia.12 S’ils n’écoutent pas, il les envoie vers la sortie: il leur faut mourir puisqu’ils n’ont pas compris.
13 Los de corazón impío, que acumulan rencor y no piden auxilio cuando él los encadena,13 Ce sont des cœurs déloyaux: ils se rebellent au lieu de supplier quand Dieu les enchaîne;
14 mueren en plena juventud, como se consumen los de vida licenciosa.14 ils meurent en pleine jeunesse, leur vie s’achève après l’adolescence.
15 Con la opresión, él salva al oprimido y le abre el oído por medio de la aflicción.15 Dieu sauve les pauvres par leur pauvreté, il les enseigne à travers leur misère.
16 También a ti te invita a pasar de la angustia a un lugar espacioso y sin estrechez, donde tu mesa, bien servida, estará llena de manjares.16 Vois, il t’arrachera aux crocs de la détresse: à la place ce sera l’abondance sans limites, ta table regorgera de bonnes choses.
17 Pero si tu medida está colmada para el juicio condenatorio, el juicio y la sentencia te arrastrarán.17 Tu feras alors le procès des méchants, entre tes mains seront la justice et le droit.
18 Que el furor no te incite a la rebeldía ni te extravíe la magnitud de la expiación.18 Ne te laisse donc pas mener par la colère, ne te laisse pas séduire par la richesse.
19 ¿Acaso en el peligro valdrán ante Dios tus riquezas y todos los alardes de la fuerza?19 Fais rendre compte au grand comme au sans-avoir, au puissant comme au faible.
20 No suspires por aquella noche en que los pueblos serán arrancados de su sitio,20 N’écrase pas ceux qui ne te sont rien, pour mettre à leur place des gens de ta famille.
21 ¡Cuídate de volverte hacia la maldad, ya que por eso fuiste probado con la desgracia!21 Tu te garderas de dévier vers le mal, car c’est pour cela que le malheur t’a frappé.
22 Sí, Dios es sublime por la fuerza: ¿quién instruye como él?22 Vois, Dieu est souverain dans sa force, quel maître pourrait l’égaler?
23 ¿Quién inspecciona su conducta? ¿Quién puede decirle: «Has obrado mal»?23 Qui lui fera rendre compte, et lui dira: “Tu as mal agi”?
24 Acuérdate más bien de exaltar su obra, que otros hombres celebren con sus cantos.24 Pense donc à glorifier son œuvre, que tant d’hommes ont déjà chantée.
25 Todo el mundo la contempla, el hombre la percibe desde lejos.25 Tout humain en a le spectacle, chacun la contemple de loin.
26 Sí, Dios es tan grande que no podemos comprenderlo, el número de sus años es insondable.26 Oui, Dieu est grand, au-delà de ce qu’on en sait, quel nombre d’années! nul n’en fera le compte.
27 El atrae hacia lo alto las gotas de agua y destila la lluvia que alimenta las vertientes:27 Il attire les gouttes d’eau, les vapeurs qui se feront pluie.
28 la lluvia que derraman las nubes y que cae a raudales sobre el suelo.28 Les nuages déversent la pluie et la répartissent sur le monde des hommes.
29 ¿Quién comprenderá el desplazamiento de las nubes y el fragor que sale de su morada?29 36:31 C’est ainsi qu’il nourrit les peuples et leur donne en très grand la nourriture.
30 El extiende su luz a su alrededor y sumerge las profundidades del océano.30 36:29 Qui comprendra le déploiement des nues, et le tonnerre qui gronde dans le ciel?
31 Así él sustenta a los pueblos y les da alimento en abundancia.31 36:30 Voici qu’il déploie les nuées pour en couvrir la mer immense.
32 Cubre de rayos la palma de sus manos y le señala un blanco seguro.32 Il brandit l’éclair à deux mains et lui dit où il doit frapper.
33 Su trueno anuncia su llegada, y en su ira, él crea la tempestad.33 Il en avertit les bergers, tout comme le troupeau qui flaire la tempête.