1 Elihú tomó la palabra y dijo: | 1 Poi Eliu, continuando a parlare, disse anche questo: |
2 ¡Escuchen, sabios, mis palabras, y ustedes, los expertos, préstenme atención! | 2 « O sapienti, ascoltate le mie parole, o prudenti, statemi a sentire: |
3 Porque el oído discierne las palabras como el paladar gusta los alimentos. | 3 giacchè l'orecchio giudica le parole come il palato discerne i cibi. |
4 Decidamos entre nosotros lo que es recto, reconozcamos todos juntos lo que es bueno. | 4 Formiamoci un giudizio, e vediamo tra noi quale sia il meglio. |
5 Porque Job declara: «Yo tengo razón, pero Dios me privó de mi derecho. | 5 Giobbe ha detto: Io son giusto: e Dio non mi rende giustizia; |
6 El miente en lo que concierne a mi caso; mi llaga es incurable, aunque no cometí ninguna falta». | 6 nel giudizio fatto contro di me ci sono degli sbagli; la mia piaga è atroce senza che io abbia peccato: |
7 ¿Hay alguien como Job, que bebe los sarcasmos como agua, | 7 chi è mai come Giobbe che beve l'insulto come l'acqua, |
8 que va en compañía de los malhechores y camina con los hombres perversos? | 8 e cammina con quei che commettono l'iniquità, e s'imbranca cogli scelerati? |
9 Porque él dice: «Al hombre no le sirve de nada tratar de obtener el favor de Dios». | 9 Infatti ha detto: L'uomo non piacerà a Dio, quand'anche corresse assieme con lui. |
10 Por eso, escúchenme, hombres sensatos: ¡lejos de Dios la maldad, y del Todopoderoso, la injusticia! | 10 Or dunque ascoltatemi, o uomini assennati. Lungi da Dio l'empietà, e dall'onnipotente l'ingiustizia. |
11 Porque él retribuye al hombre según sus obras y trata a cada uno conforme a su conducta. | 11 Egli infatti renderà all'uomo secondo le sue opere, e retribuirà a ciascuno secondo la sua condotta. |
12 ¡No, no es cierto que Dios hace el mal y que el Todopoderoso tergiversa el derecho! | 12 Di certo Dio non condanna senza ragione, e l'Onnipotente non perverte la giustizia. |
13 ¿Quién le ha encomendado la tierra y quién lo encargó del mundo entero? | 13 Qual altro ha Egli costituito sopra la terra? A chi ha dato il governo dell'universo da lui creato? |
14 Si él retirara su espíritu y recogiera su aliento de vida, | 14 Se restringesse in sè il suo pensiero, se ritirasse a sè lo spirito e il fiato, |
15 todos los vivientes expirarían a la vez y los hombres volverían al polvo. | 15 sogni carne verrebbe meno, e l'uomo ritornerebbe in cenere. |
16 Si tienes inteligencia, escucha esto, presta atención al sonido de mis palabras. | 16 Se tu sei intelligente, ascolta quanto si dice, e sta' attento al suono delle mie parole. |
17 ¿Sabría gobernar al Justo, al Poderoso? | 17 Può forse essere sanato colui che non ama la giustizia? E come fai a condannare a questa maniera colui che è il Giusto? |
18 ¡A él, que llama «¡Inútil!» a un rey y «¡Malvados!» a los dignatarios, | 18 Colui che dice al re: Apostata, e chiama i grandi scelerati; |
19 que no toma partido por los príncipes ni favorece al rico en perjuicio del pobre, porque todos son obra de sus manos! | 19 colui che non guarda in faccia ai potenti, e non fa conto del tiranno quando è in litigio col povero, perché tutti sono opera delle sue mani. |
20 Ellos mueren en un instante, en plena noche; él hiere a los nobles, y desaparecen, depone al hombre fuerte sin la ayuda de nadie. | 20 Essi moriranno all'improvviso, nel mezzo della notte, ne saran turbati i popoli, ed essi passeranno, e il violento sarà portato via senza la mano (dell'uomo). |
21 Porque sus ojos miran los caminos del hombre y él observa sus pasos: | 21 Infatti Dio tien d'occhio la condotta dei mortali e considera tutti i loro passi. |
22 no hay tinieblas ni oscuridad donde puedan ocultarse los que hacen el mal. | 22 Non vi son tenebre, nè ombra di morte ove possano nascondersi quelli che operano l'iniquità. |
23 Porque él no fija al hombre una fecha para presentarse a juicio ante Dios: | 23 Non è più in potere dell'uomo di comparire al giudizio di Dio. |
24 él quebrante a los grandes sin previo examen y pone a otros en lugar de ellos. | 24 Egli ne stritolerà una moltitudine innumerevole, e ne stabilirà altri al loro posto. |
25 Así, porque él conoce todas sus acciones, los derriba en una noche, y quedan aplastados. | 25 Conoscendo le loro opere, li travolge nella notte e li fa stritolare; |
26 Los abofetea como a malhechores en un lugar que está a la vista de todos, | 26 li colpisce come empi in presenza di tutti. |
27 porque se negaron a seguirlo y no comprendieron todos sus caminos, | 27 Essi come per partito preso si allontanarono da lui e non vollero comprendere nessuna delle sue vie, |
28 haciendo que llegara hasta él el grito del pobre y que él escuchara el clamor de los oprimidos. | 28 in modo da far giungere a lui il gemito del povero, da fargli sentire i lamenti degl'infelici. |
29 Si él se queda inmóvil, ¿quién lo sacudirá? Si cubre su rostro, ¿quién lo verá? El vigila, sin embargo, a naciones e individuos | 29 Se Egli dà pace, chi potrà condannare? Se Egli nasconde il suo volto, chi potrà contemplarlo, sia delle nazioni che di tutti gli uomini? |
30 para que no reine ningún hombre impío, uno de esos que son una trampa para el pueblo. | 30 E gli fa regnare l'ipocrita a motivo dei peccati del popolo. |
31 Tú solo tienes que decir a Dios: «Yo fui seducido, no volveré a hacer el mal; | 31 Giacchè io ho parlato davanti a Dio, non t'impedirò di parlare. |
32 instrúyeme, hasta que pueda ver. Si cometí una injusticia, no voy a reincidir». | 32 Se ho sbagliato, mostramelo, e se ho parlato male non dirò altro. |
33 ¿Acaso él retribuirá según tu parecer, siendo así que tú has despreciado su instrucción? Ya que eres tú el que decide, no yo, dile todo lo que sepas. | 33 Forse che Dio non ti domanderà conto dell'iniquità, perchè ti è dispiaciuto? Tu e non io hai cominciato a parlare, or se hai qualche cosa di meglio, parla. |
34 Los hombres sensatos me dirán y también todo sabio que me escuche: | 34 Parlino con me gli uomini intelligenti, e l'uomo saggio mi ascolti. |
35 «Job no sabe lo que dice y sus palabras carecen de sentido». | 35 Ma Giobbe ha parlato stoltamente, e le sue parole non suonan buona dottrina. |
36 Que Job sea examinado hasta el final por haber respondido como un hombre perverso. | 36 Padremio, sia provato Giobbe sino alla fine, non risparmiare l'uomo iniquo; |
37 Porque él, a su pecado, añade la rebeldía, aplaude en medio de nosotros y multiplica sus palabras contra Dios. | 37 perchè egli aggiunge ai suoi peccati la bestemmia. Frattanto sia fra noi messo alle strette, e poi coi suoi discorsi chiami in giudizio Dio ». |