Job 34
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | BIBBIA CEI 2008 |
---|---|
1 Elihú tomó la palabra y dijo: | 1 Eliu prese a dire: |
2 ¡Escuchen, sabios, mis palabras, y ustedes, los expertos, préstenme atención! | 2 «Ascoltate, saggi, le mie parole e voi, dotti, porgetemi l’orecchio, |
3 Porque el oído discierne las palabras como el paladar gusta los alimentos. | 3 perché come l’orecchio distingue le parole e il palato assapora i cibi, |
4 Decidamos entre nosotros lo que es recto, reconozcamos todos juntos lo que es bueno. | 4 così noi esploriamo ciò che è giusto, indaghiamo tra noi ciò che è bene. |
5 Porque Job declara: «Yo tengo razón, pero Dios me privó de mi derecho. | 5 Giobbe ha detto: “Io sono giusto, ma Dio mi nega il mio diritto; |
6 El miente en lo que concierne a mi caso; mi llaga es incurable, aunque no cometí ninguna falta». | 6 contro il mio diritto passo per menzognero, inguaribile è la mia piaga, benché senza colpa”. |
7 ¿Hay alguien como Job, que bebe los sarcasmos como agua, | 7 Quale uomo è come Giobbe che beve, come l’acqua, l’insulto, |
8 que va en compañía de los malhechores y camina con los hombres perversos? | 8 che cammina in compagnia dei malfattori, andando con uomini iniqui? |
9 Porque él dice: «Al hombre no le sirve de nada tratar de obtener el favor de Dios». | 9 Infatti egli ha detto: “Non giova all’uomo essere gradito a Dio”. |
10 Por eso, escúchenme, hombres sensatos: ¡lejos de Dios la maldad, y del Todopoderoso, la injusticia! | 10 Perciò ascoltatemi, voi che siete uomini di senno: lontano da Dio l’iniquità e dall’Onnipotente l’ingiustizia! |
11 Porque él retribuye al hombre según sus obras y trata a cada uno conforme a su conducta. | 11 Egli infatti ricompensa l’uomo secondo le sue opere, retribuisce ciascuno secondo la sua condotta. |
12 ¡No, no es cierto que Dios hace el mal y que el Todopoderoso tergiversa el derecho! | 12 In verità, Dio non agisce da ingiusto e l’Onnipotente non sovverte il diritto! |
13 ¿Quién le ha encomendado la tierra y quién lo encargó del mundo entero? | 13 Chi mai gli ha affidato la terra? Chi gli ha assegnato l’universo? |
14 Si él retirara su espíritu y recogiera su aliento de vida, | 14 Se egli pensasse solo a se stesso e a sé ritraesse il suo spirito e il suo soffio, |
15 todos los vivientes expirarían a la vez y los hombres volverían al polvo. | 15 ogni carne morirebbe all’istante e l’uomo ritornerebbe in polvere. |
16 Si tienes inteligencia, escucha esto, presta atención al sonido de mis palabras. | 16 Se sei intelligente, ascolta bene questo, porgi l’orecchio al suono delle mie parole. |
17 ¿Sabría gobernar al Justo, al Poderoso? | 17 Può mai governare chi è nemico del diritto? E tu osi condannare il Giusto supremo? |
18 ¡A él, que llama «¡Inútil!» a un rey y «¡Malvados!» a los dignatarios, | 18 Lui che dice a un re: “Iniquo!” e ai prìncipi: “Malvagi!”, |
19 que no toma partido por los príncipes ni favorece al rico en perjuicio del pobre, porque todos son obra de sus manos! | 19 lui che non usa parzialità con i potenti e non preferisce il ricco al povero, perché tutti sono opera delle sue mani. |
20 Ellos mueren en un instante, en plena noche; él hiere a los nobles, y desaparecen, depone al hombre fuerte sin la ayuda de nadie. | 20 In un istante muoiono e nel cuore della notte sono colpiti i potenti e periscono. Senza sforzo egli rimuove i tiranni, |
21 Porque sus ojos miran los caminos del hombre y él observa sus pasos: | 21 perché tiene gli occhi sulla condotta dell’uomo e vede tutti i suoi passi. |
22 no hay tinieblas ni oscuridad donde puedan ocultarse los que hacen el mal. | 22 Non vi è tenebra, non densa oscurità, dove possano nascondersi i malfattori. |
23 Porque él no fija al hombre una fecha para presentarse a juicio ante Dios: | 23 Poiché non si fissa una data all’uomo per comparire davanti a Dio in giudizio: |
24 él quebrante a los grandes sin previo examen y pone a otros en lugar de ellos. | 24 egli abbatte i potenti, senza fare indagini, e colloca altri al loro posto. |
25 Así, porque él conoce todas sus acciones, los derriba en una noche, y quedan aplastados. | 25 Perché conosce le loro opere, li travolge nella notte e sono schiacciati. |
26 Los abofetea como a malhechores en un lugar que está a la vista de todos, | 26 Come malvagi li percuote, li colpisce alla vista di tutti, |
27 porque se negaron a seguirlo y no comprendieron todos sus caminos, | 27 perché si sono allontanati da lui e di tutte le sue vie non vollero saperne, |
28 haciendo que llegara hasta él el grito del pobre y que él escuchara el clamor de los oprimidos. | 28 facendo salire fino a lui il grido degli oppressi, ed egli udì perciò il lamento dei poveri. |
29 Si él se queda inmóvil, ¿quién lo sacudirá? Si cubre su rostro, ¿quién lo verá? El vigila, sin embargo, a naciones e individuos | 29 Se egli rimane inattivo, chi può condannarlo? Se nasconde il suo volto, chi può vederlo? Ma sulle nazioni e sugli individui egli veglia, |
30 para que no reine ningún hombre impío, uno de esos que son una trampa para el pueblo. | 30 perché non regni un uomo perverso, e il popolo non venga ostacolato. |
31 Tú solo tienes que decir a Dios: «Yo fui seducido, no volveré a hacer el mal; | 31 A Dio si può dire questo: “Mi sono ingannato, non farò più del male. |
32 instrúyeme, hasta que pueda ver. Si cometí una injusticia, no voy a reincidir». | 32 Al di là di quello che vedo, istruiscimi tu. Se ho commesso iniquità, non persisterò”. |
33 ¿Acaso él retribuirá según tu parecer, siendo así que tú has despreciado su instrucción? Ya que eres tú el que decide, no yo, dile todo lo que sepas. | 33 Forse dovrebbe ricompensare secondo il tuo modo di vedere, perché tu rifiuti il suo giudizio? Sei tu che devi scegliere, non io, di’, dunque, quello che sai. |
34 Los hombres sensatos me dirán y también todo sabio que me escuche: | 34 Gli uomini di senno mi diranno insieme a ogni saggio che mi ascolta: |
35 «Job no sabe lo que dice y sus palabras carecen de sentido». | 35 “Giobbe non parla con sapienza e le sue parole sono prive di senso”. |
36 Que Job sea examinado hasta el final por haber respondido como un hombre perverso. | 36 Bene, Giobbe sia esaminato fino in fondo, per le sue risposte da uomo empio, |
37 Porque él, a su pecado, añade la rebeldía, aplaude en medio de nosotros y multiplica sus palabras contra Dios. | 37 perché al suo peccato aggiunge la ribellione, getta scherno su di noi e moltiplica le sue parole contro Dio». |